выдвинул пару ящиков, демонстрируя их Бену. - Такие шкафчики делались по
индивидуальным заказам крупными мастерами, и каждый считается в своем
роде шедевром. Причем мебельщики работали над такими заказами в одиночку
- сами и резали по дереву, и выполняли гравировку на металле... А здесь,
как вы видите, требуется искусство настоящего художника. Великолепно, не
правда ли?
прямоугольную коробку с ножками, поставленную "на попа". Правда, резьба
была действительно изумительной, и это сильно отличало шкафчик в лучшую
сторону от кровати, если судить по их эстетическим качествам.
Бен присел на стоявший неподалеку диван и утер сынишке лицо платком -
тот успел уже напустить слюней. Теперь Бэрдету предстояло выслушать
целую лекцию о достоинствах этой мебели, пока сам хозяин готовил кофе и
доставал из серванта в кухне печенье и пирожные.
присаживаясь на другой диван, напротив Бена.
чувствуя, что не испытывает абсолютно никакой страсти к этой старинной
мебели, хотя он нисколько не сомневался, что все, собранное Дженкинсом,
- разумеется, не подделка и должно стоить кучу денег. Ральф рассмеялся,
прощая Бену его невежество, и, промокнув губы платком, поставил чашку с
кофе на резной столик.
и кое о чем другом... Разумеется, я не мог начать этот разговор у вас, в
присутствии Фэй. Вы меня понимаете?..
днях он дежурил вместе с судебно-медицинским экспертом. А сегодня утром
я ему позвонил, потому что он обещал передать мне, что скажет
судмедэксперт по поводу смерти монсеньера Франкино. Так, вот, эксперт
теперь, видимо, ничего уже не сможет сказать, поскольку тело было
похищено!
выронив при этом ребенка.
такое представить?
такое, однако вслух он произнес:
поддержать начатый Дженкинсом разговор.
отставал Ральф. Бен только пожал плечами.
поднял свою чашку и отхлебнул глоток горячего кофе.
зле. - Он пристально посмотрел на гостя, а затем продолжил: - Вы,
наверное, уже знаете, что это здание - как раз и есть поле битвы между
двумя противостоящими силами. Добра и Зла. То есть Господа Бога и
Сатаны.
попытался улыбнуться, но лишь растерянно посмотрел на Дженкинса и крепче
сжал малыша в руках.
назначаемый по заповеди Господа, находится именно здесь. Разве это
новость для, вас, а? Ну, признавайтесь, Бенджамин Бардет! Инспектор Гатц
проделал большую работу... Равно как и монсеньер Франкино. Так что вы
прекрасно осведомлены, я в этом даже не сомневаюсь.
чудовище, хищно поднялся с дивана, расправляя свой костюм-тройку.
- Хотя вас можно понять... Но после того, как мы с вами обстоятельно
поговорим, я уверен, в вас не останется ни капли страха.
Теперь лицо Дженкинса стало похожим на стальную маску - оно было
абсолютно бесстрастно и не выражало ровным счетом ничего.
примерзла к месту. Дверь не открывалась.
напрасно. Видимо, Дженкинс успел незаметно запереть замок.
злорадствующего Дженкинса, но того и след простыл. В комнате было пусто.
хотел защитить его от невидимого зла, витавшего в этой квартире.
Потом, подбежав к одной из стен, изо всех сил ударил по ней ногой. Если
Вудбриджи дома, они непременно должны услышать этот удар и прийти на
помощь. Но тут он с ужасом вспомнил, что как раз сегодня Вудбриджи на
целый день уехали в гости. В другие стены стучать было бессмысленно,
поскольку все они выходили только на улицу. Подмоги ждать неоткуда.
кровати, положил ребенка на соседний диванчик и, подкатив кровать ближе
к двери, с разгону ударил ею по прочному дереву, надеясь или расшатать
дверь или совсем выбить ее с помощью такого необычного тарана. Кровать с
грохотом врезалась в дубовую створку, однако дверь даже не дрогнула.
объятиях.
мертв. Не поддавались и окна, словно запаянные кем-то в наружных рамах.
Не работал даже внутренний домофон, по которому можно было бы связаться
с дворником или вахтером.
И в кого он таким образом превратился? Это невероятно!..
квартиры и по-прежнему крепко сжимая в руках малыша. Дженкинс
приблизился к нему, немигающим взглядом сверля своего гостя. От этого
взгляда Бен застыл, как каменный, не в силах пошевелиться. Этот взгляд
гипнотизировал и заставлял повиноваться. Бен чувствовал, как медленно,
но верно парализуется его воля.
произнес Ральф Дженкинс.
Глава 20
старинным буквам, выдавленным на кожаном переплете, а потом раскрыл
книгу. Шрифт оказался крупным, а текст был написан по-латыни. Прочитав
эту рукопись, он должен будет узнать обо всем, что не успел сделать
монсеньер Франкино, и что перекладывалось теперь на его собственные
плечи. Священник вытер капли пота, выступившие на лбу, и еще раз
взглянул на мерное лицо своего предшественника, которое блестело в
пламени свечей, словно восковое. "Но зачем сюда доставили его труп?" - в
который раз спрашивал себя Макгвайр, но так и не мог найти ответа на
этот вопрос. Однако сам факт присутствия рядом мертвого тела повергало
его в глубокое уныние. Неужели ему не могли дать возможность
ознакомиться с этой книгой без трупа?.. Ведь глядя на него, Макгвайр не
переставал испытывать жгучее чувство вины и стыда, так как сам он
остался жить, в то время как Франкино мужественно отдал свою жизнь в
борьбе с силами Сатаны.
строчку за строчкой читать старинную рукопись, с каждым словом
осознавая, что речь в ней идет об истории самого зла, о том, как
началась борьба между Господом Богом и падшим ангелом.
слетелись со всего Рая, чтобы услышать, как Создатель возвестит о
существовании своего Сына, которому он дарует всю власть:
ревность толкнули его на бунт против Бога, и он, почтя себя обиженным и
ущемленным, решился сместить Всевышнего с его трона.