наряду с потоками видимых лучей звездные облака посылали и радиоволны.
Облака излучали, не давая видимых лучей. Из далеких глубин космоса льются
радиоволны. Но ведь могут появиться лучи, которые... Кто может додуматься,
что они искусственно вызваны генераторами? Все непосвященные несомненно
примут их за космическое излучение.
все необходимые материалы. Прошли годы, а Кларк почти не изменился с
момента их последней встречи. Высокий, чуть сгорбленный, с головой как бы
сплюснутой с боков и немного вытянутой вверх, он, казалось, все время
хотел протиснуться в какую-то щель. Это впечатление усиливалось от его
вытянутого носа, отброшенных назад косм темных волос и манеры ни на
секунду не оставаться неподвижным, спокойным. Когда он подходил
поздороваться, - слегка сгибался, далеко протягивая вперед свою узкую,
холодную, липкую руку. После пожатия оставалось впечатление, что вы
подержались за рыбий хвост.
университет?
для того, чтобы поздравить вас с назначением на пост президента
университета, вы мне все равно не поверите. Не так ли?
давно не видел Эверса и не знал, каково теперь положение молодого человека
- проситель перед ним или, быть может, власть имущий человек.
вы все еще выглядите молодцом. Да, впрочем, и лет вам не так уж много.
Преуспеваете?
вести себя с ним. Хотя Эверса немало забавляла манера Кларка держать себя,
но он решил прямо приступить к делу.
одно выступление по радио.
положение Эверса, то теперь перед ним возникла новая загадка: в здравом ли
уме его посетитель?
никто еще не получал ста тысяч за одно выступление по радио.
Вы будете первым, если захотите. Ваше имя знаменитого американского
астронома не так давно прозвучало на весь мир. Но дело не в этом. Дело в
том, с _каким_ сообщением вы должны выступить. Вы должны будете, ссылаясь
на ваши последние открытия, сообщить, что через четыреста сорок дней
наступит конец света.
Он изменил своей привычке беспрерывно двигаться и окаменел в кресле. Эверс
наслаждался его испугом.
стол аккуратно сложенные записки. - Сообщение, которое хотелось бы, чтобы
сделали именно вы, действительно несколько похоже на предсказание о
светопреставлении, но оно лишено и тени какой-либо бессмыслицы. Я попрошу
вас, профессор, ознакомиться с этим материалом и не позже, чем завтра дать
ответ: приемлемо ли для вас мое предложение.
вполне нормально.
машинке, - полный текст вашей речи. Здесь радиотехнические расчеты. Они,
как вы поймете, не должны стать известны кому бы то ни было. Я даю их
только вам, чтобы вы убедились в технической обоснованности задуманного.
Должен оговориться, профессор, что даже вам, хотя вы и будете считаться
автором этого открытия, я не вправе рассказать о конечной цели
предприятия.
напоминает ему его попечителя. Следовательно, Эверс принадлежит к числу
людей, с которыми необходимо считаться. Кларк пообещал Эверсу рассмотреть
материалы и завтра же принять то или иное решение.
говорил Эверс, - то она будет произведена акциями компании "Новые
бериллиевые сплавы". Если вас не очень устраивает сумма, о которой я
упомянул в начале нашей беседы, то мы, я думаю, сможем несколько увеличить
ее, ну, скажем, - Эверс подумал немного, - скажем до ста пятидесяти тысяч
долларов, не больше. Итак, до завтра, профессор.
Конечно, Кларк более покладист, чем Крайнгольц, но все же он понимал -
предложение его было слишком необычным и могло смутить любого человека. И
действительно, предложение Эверса привело Кларка в состояние сильнейшей
растерянности. Случай давал в его руки богатство и славу. Славу, пожалуй,
такую, которой не имел еще ни один ученый в мире. Однако от всего этого
попахивало преступлением, какого тоже не совершал, пожалуй, ни один
человек в мире.
Миновали сутки, а Кларк не принял твердого решения.
циничным.
обнаружить это излучение смогут только особенно чувствительные приборы. Не
так ли?
будет достаточно для того, чтобы произвести... э-э-э, - Кларк замялся и не
сразу мог подобрать нужные слова (назвать вещь своим именем ему было
страшновато), - ...чтобы произвести желательный вам... физиологический
эффект?
необычайной чувствительности живых клеток к такого рода излучениям. Такая
высокая чувствительность все еще не доступна самым совершенным приборам.
Например, интенсивность митогенетического излучения ничтожна, но его уже
достаточно, чтобы вызвать глубочайшие изменения в живых клетках.
лаборатории, показывал ему фотографии осциллографических наблюдений, но
Кларк задавал ему все новые и новые вопросы. Эверс терпеливо отвечал на
них.
все еще продолжал обсуждение, не находя в себе мужества дать, наконец,
ответ Эверсу.
двадцатого по двадцать пятое сентября. В это же примерно время мы должны
провести "бум" и в этом году. Мы назначаем его на двадцать третье
сентября. Вы должны выступить через пятнадцать дней. Через шестьдесят дней
ваше "предсказание" должно подтвердиться, а равно через год после этого,
то есть через четыреста сорок дней, - смерч!
решаясь взглянуть на Эверса.
упускайте из виду, что ваше имя мы покупаем за сто тысяч долларов.
находился Мэлфордский университет, и поспешил в Чикаго.
- короля прессы - было недалеко, и Майкл отправился пешком. Миновав мост
через Чикаго-ривер, он остановился на набережной, рассматривая
колоссальную башню-небоскреб.
грандиозных событиях, которые вскоре должны потрясти мир. Отсюда по всему
свету разнесется весть о надвигающейся на человечество катастрофе".
затем решительно направился к главному подъезду. Лифт-экспресс без
остановок домчал его на двадцать первый этаж.
Нью-Йорка от самого Хэксли что-нибудь да стоил! Благодаря этому перед
Эверсом немедленно открылись двери кабинета Мэркаунда.
неестественно большим полированным столом. Стол был совершенно пуст, если
не считать стоящей на нем скульптуры Генри Мурра - нелепого сочетания
подъемного крана с голой женщиной.
действовал на посетителя, входившего в этот необъятных размеров кабинет,
раздражающе. Кабинет подавлял своей пустотой и, очевидно, этим и
претендовал на некую оригинальность.