read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



слабость.
- Да, - сказал он. - Вы это знаете.
- И вы хотите вернуть е.
- Живой и невредимой.
- С какой стати мне желать увидеть ее невредимой? - спросил Гаррисон.
Лифт со свистом летел вниз. Какая-то часть мозга аль-Хашими
спрашивала: сколько нам еще опускаться? Мы же наверняка уже должны
добраться до подвального уровня этой башни!
Гаррисону же он ответил принужденно:
- Шахерезада - революционерка, партизанка. Она стремится уничтожить
установленный порядок - не только Всемирное Правительство, но и наши
корпорации.
- Но она ваша дочь и вы хотите защитить ее, а?
- Конечно.
Лифт наконец притормозил и остановился, обрушив им на плечи сгибающую
колени тяжесть.
- Вот потому-то я и остаюсь в кресле, сынок, - тихо рассмеялся
Гаррисон. - Моим старым ногам не выдержать езды на этом малыше; вот
потому-то я и опоздал принять вас. Спустился за час до вашего ожидаемого
прибытия и просто-напросто потерял всякое представление о времени.
Дверь лифта ушла в стену, открыв короткий пустой коридор из серого
цемента. Голый пол освещала единственная флюоресцирующая трубка над
головой. В конце коридора сверкала стальная дверь, похожая с виду на дверь
в подвале банка.
- Ну, не беспокойтесь, - сказал Гаррисон. - Я уже бросил своих людей
искать сбежавшего вместе с ней парня - этот молодой человек моя
собственность, Кобб позволил ему смыться с "Острова номер 1", и я хочу
вернуть его в целости и сохранности. Вашу дочь мы тоже вернем,
одновременно.
- И тоже в целости и сохранности.
Они приблизились к стальной двери. Гаррисон остановил кресло и слегка
развернулся поднял взгляд на аль-Хашими.
- Разве вы еще не раскусили, что эти фанатичные юнцы - наши лучшие
союзники? Они не способны причинить нам вред. Разумеется, они уничтожают
какую-нибудь собственность и убивают каких-то людей, но как это на самом
деле может повредить нам? Они похищают наших людей? Ну и что? Мы платим им
выкуп и получаем людей обратно. Неплохой способ перекачивать деньги этим
мелким хулиганам, не давая пронюхать этому проклятому Всемирному
Правительству.
- Я все это понимаю. Я и сам хорошо использовал местные группы ПРОН
против Всемирного Правительства. Но если они обретут слишком большую
силу...
- Не обретут, - пообещал ровным тоном Гаррисон. - Не способны. Все,
что они делают, антисознательно. О, они вполне сгодятся для свержения
Всемирного Правительства. Но они никогда не сумеют командовать парадом.
Они уже сделали попытку работать заодно с Освободителем, но у них ничего
не выйдет. Тот ожидает, что они будут выполнять приказы, будут терпеливы,
залягут на грунт... А они никогда не пойдут.
- Вы уверены?
- Да. Но хватит о политике, - сказал Гаррисон. Я пригласил вас сюда
посмотреть нечто особенное.
Он нагнулся вперед и приложил ладонь к идентификатору в центре двери.
Этот прямоугольник на миг полыхнул красным, а затем засветился
ярко-голубым. Гаррисон откинулся на спинку кресла, и тяжелая дверь
распахнулась внутрь.
- Заходите, - пригласил он через плечо, вкатываясь в открытую дверь.
Помещение за ней освещалось тускло.
Аль-Хашими вошел за ним. Помещение это было довольно небольшое,
прохладное и сухое. Мягкий ковер приглушал его шаги.
- Стойте там, докуда дошли, - донесся с небольшого расстояния впереди
голос Гаррисона, и его, казалось, поглотила темнота, словно помещение было
с акустической изоляцией для предотвращения любой возможности эха.
Откуда-то с высоты темноту пронзил единственный луч света. Он осветил
какую-то картину, увидел аль-Хашими. Подошел поближе...
- Это же "Мадонна с младенцем" Леонардо Да Винчи!
Гаррисон в темноте позади него тихо рассмеялся.
Вспыхнул другой луч позади него, и, повернувшись, аль-Хашими увидел
статуэтку пожилой женщины, - безусловно работы Родена. Третий луч-Шагал.
Четвертый - крошечная пара золотых колесниц на бархатной подушечке.
Аль-Хашими подошел изучить их. Их не закрывал никакой стеклянный колпак,
он мог взять их в руки.
- Это из древнего Вавилона, - глухо прошептал он.
- Совершенно верно. Недалеко от Багдада, если лететь реактивным
самолетом
Аль-Хашими выпрямился. Он разглядел резко очерченное верхним светом
лицо Гаррисона.
- Но они же были похищены лет десять назад из Багдадского Музея, -
проговорил он.
- Да. Разумеется. - Гаррисон мелко рассмеялся, и вспыхнули новые
лучи. - Брейгель, Пикассо, Донателло, древнекитайские картины на шелке,
электронная скульптура в стиле ультра-модерн, масло, бронза, гравюры,
обтесанные и разрисованные неизвестными первобытными руками камни.
- Все похищены! - прохрипел Гаррисон. - Все до одной! Похищены у
владельцев, прямо из-под носа. Вон там Гунсбергер... абстракционист...
заполучил его работу, пока та находилась на пути в Белый Дом! - Он
согнулся от такого сильного смеха, что внезапно затрясся от кашля.
Теперь на всем потолке пылали световые панели, и аль-Хашими увидел,
что в одном конце этого небольшого помещения стояло полное витражное окно
из какого-то европейского собора. А в другом конце находилась за золотой
статуей сидящего Будды в натуральную величину невероятно сложная стена
черепичной мозаики.
- Все предметы здесь краденные, - сказал Гаррисон, справившись
наконец с кашлем.
Аль-Хашими огладил подстриженную бороду, не зная, что ему испытывать
- гнев, ужас или отвращение.
- Послушайте, - сказал Гаррисон ставшим вдруг твердым голосом. -
Когда у тебя есть все деньги, какие ты и за всю жизнь не потратишь, когда
ты можешь купить все и всех, кого хочешь, что тогда остается? Только
бесценные вещи - какие никто не продаст, никогда. Вот этим то я и
забавляюсь. Я похищаю художественные сокровища. Это мое хобби.
- Вы призываете похитить их для вас.
- Это одно и тоже, - нетерпеливо отмахнулся он. - Важно, что я
отбираю их у людей, которые никогда бы мне их не продали. Бесценные
произведения искусства. Ха! Пусть себе остаются бесценными. Я мог бы
предложить по сто миллионов за каждый образец, но похищать их куда
забавней. Разбивает им сердца. Эти надутые индюки думают, будто смогут
сохранить что-то, чего хочется мне! Не продается ни за какую цену, да?
Хорошо!
Аль-Хашими медленно обвел взглядом помещение.
- Смотрите хорошенько! Вы всего седьмой из всех, кто когда либо бывал
в этом помещении. И последний на Земле кто видит это. Вся коллекция
отправляется вместе со мной на "Остров номер 1", теперь уже совсем скоро.
- Как скоро?
- Через несколько недель. Мы все улетим прежде чем все развалится.
Нам надо быть в безопасности на "Острове номер 1", прежде чем начнется
стрельба.
- А моя дочь?
- Мы найдем и повезем туда с собой, - сказал Гаррисон добавив про
себя: Если сможем.

Если астроном М.Т.И. Том Маккорд прав, то в поясе астероидов летают
сотни миллионов миллиардов тонн железоникелевых сплавов. Экономический
потенциал этого склада металлов, в случае, если человечество покорит и
индустриализует космос, просто потрясающий.
Доктор Кларк Р. Чепмен,
"Внутренние планеты", "Скрибнерс", конец 1977_г.


26
Дэвид поднимался по склону указанной летчиком горы, медленно,
осторожно волоча ноги по скудной, жесткой коричневой траве, неся Бхаджат
на руках, словно ребенка. Она не шевелилась и не открывала глаза. Он бы
подумал, что она умерла, если бы не проникавший сквозь тонкую рубашку ее
лихорадочный жар.
- Это хороший жар, говорил он себе. Лихорадка означает, что тело
борется с вторгнувшимися микробами. В деревне найдется врач. Мы скоро
будем там.
Солнце опустилось ниже слоя облаков, но его косые лучи совсем не
горели. Серо-коричневый горный ландшафт казался пустынным и мрачным. И
холодным. Дэвид сообразил, что пыхтит от усилий; он не мог накачать в
легкие достаточно воздуха. У него начала кружиться голова. Глядя на
Бхаджат, такую маленькую и хрупкую у него на руках, он дивился, почему она
кажется такой тяжелой. Ноги его сделались словно свинцовые гири. Руки и
спина болели.
Но он шел дальше вверх по склону. Еще сто метров, побуждал он себя.
Ты бывал и в худших переделках. А вероятнее всего, семьдесят метров.
Отсчитывай их. Каждый шаг... раз... два...



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 [ 56 ] 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.