read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Тоби открыл рот и ошалело уставился на Тревиса.
- Если ты будешь держать рот распахнутым так широко, - предупредил
его Тревис, - то туда-заберутся какие-нибудь маленькие летучие твари и
выстроят себе гнездо. - Он улыбнулся Хитер и Джеку. - Вы о таком думали?
- Почти точно, - сказал Джек.
Хитер сказала:
- Вообще, мы думали о щенке...
- От Фальстафа вы получите все веселье хорошей собаки и никакого
щенячьего беспорядка. Ему два года, он взрослый, домашний, хорошо
воспитанный. Не будет гадить на ковер или грызть мебель. Но он все еще
молодой пес, у него много лет впереди. Как, подходит?
Тоби поглядел на родителей с тревогой, как будто считал, что такая
огромная и превосходная штука не может стать его без возражений родителей
или даже без того, что земля разверзнется и проглотит его заживо.
Хитер поглядела на Джека, а тот сказал:
- А почему нет?
Смотря на Тревиса, Хитер поддакнула: - Почему нет?
- Да! - Тоби удалось произнести лишь одно слово, чтобы выразить весь
свой взрывной восторг.
Они пошли к багажнику, и Тревис открыл дверцу.
Фальстаф выскочил из автомобиля на землю и немедленно начал
взволнованно обнюхивать ноги всех, вертясь по кругу, туда-сюда, шлепая по
ногам хвостом, вылизывая им руки, когда они пытались его погладить.
Ликование горячего языка, холодного носа и надрывающих сердце карих глаз.
Когда он утихомирился, то выбрал себе место для сиденья рядом с Тоби,
предложив ему поднятую лапу.
- Он умеет здороваться! - завопил Тоби и поспешил взять лапу и помять
ее.
- Он знает кучу разных трюков, - пояснил Тревис.
- А откуда он? - спросил Джек.
- Жил у одной пары в городе. Леона и Гарри Сиквистов. У них всю жизнь
были золотые ретриверы. Фальстаф - их последний.
- Он кажется таким милым - не жалко им его отдавать?
Тревис кивнул.
- Тут печальный случай. Год назад у Леоны нашли рак, и она умерла уже
как три месяца. А несколько недель назад с Гарри случился инфаркт, и у
него теперь парализована левая рука. Речь плохая, да и с памятью проблемы.
Пришлось переехать в Денвер к сыну, но семья того не хотела собаку. Гарри
плакал как ребенок, когда прощался с Фальстафом. Я обещал ему, что найду
для пса хороших хозяев.
Тоби был уже на коленях, обняв ретривера за шею, и тот лизал его в
лицо.
- Мы будем ему самыми лучшими хозяевами, которых не было никогда ни у
одной собаки, правда, мам, пап?
Хитер сказала Тревису:
- Как мило, что Пол Янгблад сказал вам о нас.
- Ну, он услышал, как ваш мальчик говорил, что хочет собаку. А у нас
тут не настоящий город, все живут в двух шагах друг от друга. И у всех
очень много свободного времени, чтобы вмешиваться в дела других людей. - У
Поттера была широкая, очаровательная улыбка.
Холодный бриз становился все сильнее, пока они разговаривали.
Внезапно он рванулся и превратился в свистящий ветер, пригибая потемневшую
траву и сдувая волосы Хитер ей на лицо, и пронизывая ледяными иголками.
- Тревис, - сказала она, снова пожимая ему руку, - когда вы сможете
заехать к нам на ужин?
- Ну, может быть, в следующее воскресенье...
- В следующее воскресенье, - повторила она. - В шесть часов.
Тоби она сказала:
- Орешек, иди в дом.
- Я хочу поиграть с Фальстафом.
- Ты можешь познакомиться с ним и внутри, - настаивала она. - Здесь
слишком холодно.
- Но у него же мех, - запротестовал Тоби.
- Я о тебе забочусь, глупышка. Ты отморозишь нос, и он станет черным,
как у Фальстафа.
На полпути к дому, вертясь между Тоби и Хитер, пес остановился и
оглянулся на Тревиса Поттера. Ветеринар помахал рукой, делая ему знак идти
дальше, и это оказалось вполне достаточным разрешением для Фальстафа. Он
сопроводил их вверх по ступенькам и в теплый холл.

Тревис Поттер привез с собой пятидесятифунтовый пакет сухой собачьей
еды. Он выгрузил его из багажника "рэндж-ровера" и поставил на землю у
заднего колеса.
- Я подумал, что у вас не будет собачьего корма под рукой, если
только рядом не пройдет кто-нибудь с золотым ретривером. - Он объяснил,
чем и как следует кормить собаку фальстафовых размеров.
- Сколько мы вам должны? - спросил Джек.
- Забудьте. Он мне ничего не стоил. Это была про: сто услуга по
отношению к бедному Гарри.
- Зло очень хорошо. Спасибо. Но собачья еда?
- Об этом не беспокойтесь. Пройдет несколько лет, и Фальстафу
понадобятся регулярные счета, чтобы я за ним приглядывал. Когда вы
привезете его ко мне, я уж с вас возьму побольше. - Усмехаясь, он
захлопнул дверцу багажника.
Они обошли "рэндж-ровер" и встали у самой дальней от дома стороны,
используя машину как укрытие от кусачего ветра.
Тревис сказал:
- Я знаю, Пол вам сказал в частной беседе о Эдуардо и его енотах. Он
не хотел волновать вашу жену.
- Ее нелегко взволновать.
- Так вы сказали ей?
- Нет. Не знаю почему. Хотя... у нас уже и так много всего в голове,
целый год нервотрепки, куча перемен. Во всяком случае, то, что Пол сказал
мне, - это не очень важно. Просто, еноты вели себя странно, вышли при
свете дня, бегали по кругу и упали потом замертво.
- Я не думаю, что это все, - Тревис замялся. Он откинулся и
прислонился спиной к боку "ровера", согнул ноги в коленях, наклонив слегка
голову, скрываясь от пронизывающего ветра. - Я думаю, Эдуардо скрывал
что-то от меня. Эти еноты делали что-то гораздо более странное, чем то, о
чем он рассказал.
- Зачем ему было скрывать?
- Сложно сказать. Он был такой старик, с причудами. Может быть... я
не знаю, может быть, он видел что-то, о чем ему казалось смешным говорить,
что-то, во что я не поверю. Он был большой гордец, этот старик, не хотел
говорить ничего такого, из-за чего его могли бы осмеять.
- А какие-нибудь догадки у вас есть?
- Не-а.
Голова Джека находилась под крышей "ровера", и от ветра не только
немело его лицо, но, казалось, слой за слоем сдиралась кожа. Он откинулся
спиной к машине, согнул колени и наклонился, подражая ветеринару. Не глядя
друг на друга, они принялись разглядывать долины на юге, не переставая
говорить.
Джек сказал:
- Вы, как и Пол, думаете, что было что-то такое, от одного взгляда на
которое Эдуардо схватил сердечный приступ, что-то связанное с енотами?
- И это заставило его зарядить ружье, не забудьте. Я не знаю. Может
быть. Не могу с этим разобраться. Более чем за две недели до его смерти я
говорил с ним по телефону. Занятная была беседа. Я позвонил, чтобы
сообщить результаты тестов тканей енотов. Не найдено следов никакой
известной болезни.
- Разбухание мозгов?
- Точно. Но никакой очевидной причины. Он хотел знать, я просто
послал образцы ткани мозга или делал полное вскрытие.
- Вскрытие мозга?
- Да. Он спросил, вскрывал ли я мозги по всему пути, - казалось,
ожидал, что если бы я так сделал, то нашел что-то, кроме разбухания. Но я
ничего не нашел. Тогда он спросил меня об их спинном мозге, не было ли
чего-нибудь там постороннего.
- Постороннего?
- Странно звучит, да? Спросил, осмотрел ли я их позвоночники по всей
длине и не заметил ли чего-нибудь присоединенного. Когда я спросил, что он
имеет в виду, он сказал, что это может выглядеть как опухоль.
- Выглядеть как опухоль?
Ветеринар повернул голову направо и посмотрел в лицо на Джека, а Джек
глядел перед собой, на монтанский пейзаж.
- Вы тоже удивились. Очень занятно звучит, да? Не опухоль. Может
выглядеть как опухоль, но не настоящая. - Тревис снова бросил взгляд на
поля. - Я спросил его, не скрывает ли он чего-нибудь, но он поклялся, что
нет. Попросил его позвонить мне сразу же, как только он увидит, что
какой-нибудь зверь ведет себя похожим на енотов образом - белки, кролики,
что угодно, - но он не звонил. И меньше чем через три недели умер.
- Вы его обнаружили?
- Не мог добраться до него по телефону. Приехал сюда, чтобы
навестить. Он был там, лежал у открытой двери и сжимал ружье.
- Он не стрелял из него?
- Нет. Его свалил обычный инфаркт.
От ветра высокие травы луга зарябили коричневыми волнами. Поля
напоминали колышущееся грязное море.
Джек мучился, раздумывая, стоит ли рассказать Тревису о том, что



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 [ 56 ] 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.