лошадь, тяжело нагруженная оружием, среди которого выделялся украшенный
чеканкой шлем и связка копий. Тут же висела хорошей работы лютня,
деревянные части которой были сделаны из разных пород дерева и украшены
затейливым орнаментом и жемчугом.
с тремя острыми краями, выдающимися вперед, широкий легкий шарф, на спину
ему падало несколько лент. Марк часто видел осевших в этих землях
васпуракан. Многие из них носили такие головные уборы, но выглядели при
этом неуклюже и забавно. На незнакомце же треух сидел изящно и красиво.
Филипп презрительно фыркнул в ответ:
сам того не зная, повторив слова Маврикиоса, обращенные к Туризину. -
Мы-то римляне, а тебе что от нас нужно?
ведущим через нашу прекрасную родину. Меня зовут принц Сенпат Свиодо из
Васпуракана.
себя, что сразу догадался, откуда родом всадник. Однако ему не слишком
улыбалось опять иметь дело со знатными особами.
его спутница прыснули от смеха.
Васпуракан называется Землей Принцев?
упоминал об этом, когда выступал на военном совете перед выходом из
Видессоса. Но что это означает, он не знал, в чем и признался.
быть иначе, если все мы - прямые потомки Васпура, первого человека,
созданного Фосом?
Но времени спросить не было, поскольку девушка толкнула Сенпата в бок:
было бы его принцев.
исправить ошибку. - Это моя жена Неврат. Она знает все дороги Васпуракана
не хуже, чем я.
строя. - За ней я пойду куда угодно!
Свиодо и Неврат смеются вместе с ними. Юная всадница была красивой
женщиной, с правильными чертами лица и фигурой, с которой можно было ваять
статую. Ее лицо было таким же смуглым, как и у мужа, а когда она
улыбалась, зубы ее сверкали белизной. Вместо васпураканской шапки голову
ее прикрывал украшенный золотыми цветами платок, скрывающий вьющиеся
черные волосы.
поспешно представил своих офицеров и спросил:
она не отличалась от того, что ожидал услышать Скаурус. Юноша происходил
из знатной семьи - его хорошая лошадь, элегантная лютня и наконец
блистательная жена без слов объяснили трибуну, что их проводник не был
простым солдатом.
благословение божье, - сказал он. - Когда на нас хлынули орды каздов, наши
крестьяне бежали в Империю. Но у моей семьи были хорошие земли, поля, не
говоря уже о небольшом медном руднике, и мы решили не сдаваться. Мы встали
на путь войны. Мы не сдаемся.
отбивали атаки летучих отрядов и обращали их в бегство, так что они
уползали зализывать раны.
она имела в виду и себя.
его лица, когда он вспомнил о неравной схватке, в которую он вступил и в
которой потерпел поражение. - Нам никогда не удавалось отбросить их далеко
и полностью разбить. Год за годом они истощали нас. Мы не могли
возделывать поля, мы не могли добывать металл в рудниках и на каждую нашу
стрелу они отвечают сотней стрел. Два года назад отряд Видессоса проходил
через наши земли, преследуя каздов, и Сенпат Свиодо, принц Васпуракана,
стал Сенпатом Свиодо, имперским проводником. В жизни бывает и хуже.
Когда конь подошел ближе, Сенпат вытащил из тюка лютню и тронул струны.
запада, берегитесь! Я пришел, чтобы отобрать принадлежащее мне!
оно имело особое значение. Он знал, что такое междоусобица, разрывающая
греческие города.
часто беженцы оставляют надежду вместе с брошенным домом. Те же, кто сумел
унести ее с собой, - особенный род людей.
вдоль лагеря и с нескрываемым восхищением оглядели римские укрепления.
яростную атаку.
как его солдаты копают красную сухую землю, чтобы насыпать вал. - У вас
офицерское звание, так что ваша палатка будет рядом с моей, на виа
принципалис. - Тут он сообразил, что перешел на латынь, и быстро
поправился: - На главной дороге, я хотел сказать.
лба пыль и пот длинным рукавом туники. - Мне не помешает хорошо выспаться.
После недельной скачки все тело ноет.
день сидела на лошади без всякого седла, у меня все кости ломит. - Она
бросила на мужа многозначительный взгляд. - Я надеюсь, ты не собираешься
оставаться без седла всю ночь?
обхватил жену за талию, и она нежно прижалась к мужу. Видя, что им не
терпится побыть друг с другом наедине, Скаурус пробормотал латинское
ругательство - видессианский язык был для него слишком новым, чтобы
свободно ругаться на нем. До этого момента он и не помнил о том, что
запретил женщинам находиться в лагере. Очевидно, этот запрет должен был
распространяться и на новичков.
васпураканам. Они слушали, не веря своим ушам, слитком пораженные, чтобы
сердиться. Наконец Сенпат сказал:
люди потрясающей дисциплины. Но заставить людей повиноваться такому
приказу... - Он покачал головой. - Если вы, римляне, настолько глупы,
чтобы мириться с этим, то это ваше дело. Но будь я проклят, если мы станем
следовать вашим глупостям. Идем, любовь моя, - сказал он Неврат.
сразу за его пределами: безопасности они предпочитали общество друг друга.
слишком строго. Он долго не мог уснуть. Потом трибун решил, что Фостис
Апокавкос может рассказать ему о сильных, мужественных людях Васпуракана,
Апокавкос родился на западе и, возможно, имел с ними дело прежде.
манипулы.
этой игрой, все равно не везет сегодня.
сказал трибун. Он говорил на своем родном языке, и Апокавкос прекрасно
понимал его, но когда солдат сам начал говорить по-латыни, его цокающий
акцент сильно искажал речь. Однако Фостис упорно изучал латынь, и плоды
его трудов постепенно давали о себе знать.
он.
готов услышать предвзятое мнение и о васпураканах.
где я вырос, Васпуракан казался грядой гор на северном горизонте. Зимой, я
слышал, там жуткие холода. Они разводят хороших лошадей. Но это всем
известно.
к верховой езде как истинный римлянин: великолепное искусство, но не для
него. Он, правда, понимал, что использование стремян делает верховую езду
куда более эффективной, чем та, которую он видел в Риме, и все же ему было
трудно относиться к этому как к чему-то серьезному.
искренним уважением.
самому Скотосу, и я верю этому. Они всегда действуют сообща, в добром
согласии. Наверное, их беда научила этому - ведь они оказались зажаты