read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



горькой оттого, что она не уменьшала скорби и печали. Когда Альфред запел,
руны вспыхнули ослепительно-ярким светом. Когда он умолк, свет начал угасать
и вскоре потух.
Альфред вздохнул. Только что он двигался так легко и изящно, а теперь
снова ссутулился и как-то обмяк. Он посмотрел на Джарре и печально
улыбнулся.
- Все еще боитесь? Не бойтесь! Они, - он указал на саркофаги, - не
причинят вам зла. Они уже не проснутся. Да они и раньше не стали бы делать
ничего плохого - по крайней мере, сознательно.
Он вздохнул и, оглянувшись, окинул взглядом ряды саркофагов.
- Но кто знает, сколько зла мы причинили невольно, сами того не ведая?
Нет, мы не были богами, но обладали силой богов. Но не мудростью...
Альфред опустил голову и медленно приблизился к ряду саркофагов, что
находился рядом со входом. Он бережно, почти ласково коснулся одной из
хрустальных стенок и, вздохнув, прислонился лбом к другому саркофагу, что
был расположен над первым. Джарре увидела, что первый саркофаг пуст. А в
остальных лежали люди. Приглядевшись, Джарре заметила, что все эти люди
молоды. Куда моложе Альфреда, подумала Джарре, глядя на его лысину и усталое
лицо, которое горести и заботы избороздили такими глубокими морщинами, что,
когда Альфред улыбался, они не разглаживались, а, напротив, становились
глубже.
- Это мои друзья, - сказал он Джарре. - Я рассказывал вам о них, пока мы
шли сюда. - Он погладил стеклянную дверцу. - Я говорил, что их может не быть
здесь, что они могли уйти. Но в душе я знал, что этого не может быть. Я
знал, что все они здесь. Они останутся здесь навеки. Потому что они умерли.
Понимаете, Джарре? Умерли во цвете лет. А вот я - зажился...
Он зажмурился и прикрыл лицо руками. Его нескладное тело содрогалось от
рыданий. Джарре ничего не поняла. Она не слушала того, что он говорил по
дороге, она не могла и не хотела думать о том, что видит. Но этому человеку
было плохо, и Джарре было больно смотреть на него. Глядя на этих людей,
таких молодых и красивых, таких спокойных в своем непробудном сне, холодных,
как стеклянные стены, за которыми они лежали, Джарре поняла, что Альфред
скорбит не о ком-то одном, но о многих, и о себе самом в том числе.
Она оторвалась от арки, подобралась к Альфреду и взяла его за руку. Это
величественное место, и скорбь, и отчаяние Альфреда глубоко тронули Джарре -
она сама поняла это лишь много позже. Когда вся ее жизнь рушилась и
казалось, что она теряет все, что ей дорого, ей вспоминались слова Альфреда
и история его народа.
- Альфред... Мне очень жаль...
Человек посмотрел на нее. В глазах у него стояли слезы. Он стиснул ее
руку и сказал что-то, чего Джарре не поняла: это не был язык гегов. Этого
языка не слышали в Арианусе уже много веков.
- Потому-то мы и потерпели поражение, - сказал Альфред на этом древнем
языке. - Мы думали о многих... и забывали об отдельных личностях. А теперь я
остался один. И, похоже, мне придется встретиться лицом к лицу с древней
опасностью. Человек с перевязанными руками... - он покачал головой. -
Человек с перевязанными руками.
И вышел из мавзолея, не оглядываясь. Джарре последовала за ним. Ей больше
не было страшно.

***
Хуго проснулся. Ему послышался какой-то шум. Он вскочил, выхватил из-за
голенища кинжал и, еще не вполне проснувшись, бросился на звук. Ему
понадобилось не больше мгновения, чтобы прийти в себя и привыкнуть к слабому
свету сверкламп недремлющей Кикси-винси.
Шум раздался снова. Он шел из одного из зарешеченных отверстий.
Слух у Хуго был острый, реакция быстрая. Он приучил себя просыпаться при
первых признаках опасности. Поэтому ему не очень понравилось, что Эпло уже
стоял у отверстия с таким видом, словно он находится здесь со вчерашнего
дня. Теперь звуки - пыхтенье и шорох - слышались куда отчетливей. Они
приближались. Пес ощетинился и тихонько заскулил.
- Цыц! - прошипел Эпло. Пес притих. Он обежал камеру, потом снова
вернулся к отверстию. Эпло увидел Хуго и махнул рукой, приказывая ему встать
рядом.
Хуго повиновался не раздумывая. Сейчас, когда к ним приближалась
неведомая опасность, а у них был всего-навсего один кинжал на двоих, спорить
о том, кто здесь главный, было бы чистейшим безумием. Встав рядом с Эпло,
Хуго отметил, что тот к тому же двигается столь беззвучно, что Хуго,
проснувшийся от шума, Эпло не услышал.
Пыхтенье приближалось, становилось все громче. Пес напрягся и оскалил
зубы. Внезапно раздался стук и сдавленный стон.
Хуго расслабился.
- А, это Альфред!
- Великие Менежоры! Как же он нас нашел-то? - пробормотал Эпло.
К решетке с другой стороны прижалось бледное лицо.
- Сэр Хуго?
- Он обладает множеством загадочных способностей, - заметил Хуго.
- Интересно было бы знать, какими именно, - ответил Эпло. - Как же его
оттуда вытащить? Он заглянул в отверстие.
- Кто это с вами?
- Женщина из гегов. Ее зовут Джарре. Джарре вынырнула из-под руки
Альфреда. Места за решеткой было маловато, и Альфреду пришлось сложиться
чуть ли не вдвое.
- Где Лимбек? - спросила Джарре. - С ним все в порядке?
- Он здесь. Сейчас он спит. Альфред, решетка привинчена с той стороны. Вы
не могли бы ослабить болты?
- Сейчас попробую, сэр. Это довольно трудно... особенно без света. Но,
может быть, если я упрусь ногами...
- Неплохая мысль, - сказал Эпло и отошел в сторону.
- Хоть раз его ноги на что-то сгодятся, - сказал Хуго. - Только вот
грохоту будет!
- Ничего, машина грохочет куда сильнее. Пес, отойди.
- Где Лимбек?
- Подождите минутку, Джарре, - донесся успокаивающий голос Альфреда. -
Будьте любезны, отойдите немного, мне нужно место...
Решетка задрожала от удара. Альфред пнул ее еще пару раз, охнул, и
решетка вылетела из стены и упала на пол.
К тому времени пробудились Лимбек с Бэйном, подошли поближе и с
любопытством стали разглядывать полуночных посетителей. Джарре пролезла в
отверстие вперед ногами. Оказавшись в цистерне, она бросилась к Лимбеку и
крепко обняла его.
- Ах, дорогой! - громко прошептала она. - Ты просто представить не
можешь, где я побывала! Просто не можешь себе представить!
Лимбек почувствовал, что она дрожит, неловко погладил ее по голове и
похлопал по спине.
- Ладно, дело не в этом! - сказала Джарре, возвращаясь к насущным
проблемам. - Новопевцы говорят, что верховный решил отдать вас ельфам. Но ты
не беспокойся. Мы вас отсюда вытащим. Эта шахта ведет на окраину города.
Куда мы пойдем, когда выберемся отсюда, я пока не знаю, но главное - уйти
ночью из Внутра, и...
- Альфред, с вами все в порядке? - спросил Хуго, помогая камергеру
выбраться из дыры.
- Да, сэр. Все в порядке.
Альфред вывалился из шахты, попытался удержаться на ногах, но не устоял и
мешком рухнул на пол.
- То есть почти все, - сообщил он, сидя на полу и морщась от боли. - Я
боюсь, что повредил себе колено. Но это ничего, сэр. - Он поднялся с помощью
Хуго и прислонился к стене, стоя на одной ноге. - Идти я могу.
- Вы на двух-то ногах идти не можете!
- Это пройдет, сэр. Я...
- Альфред! - перебил его Бэйн. - Угадайте, что мы придумали! Мы будем
драться с эльфами!
- Да что вы, ваше высочество!
- Мы не собираемся бежать, Джарре, - сказал Лимбек. - По крайней мере, я
точно не собираюсь. Я произнесу перед ельфами речь и попрошу их о помощи и
сотрудничестве. И ельфы возьмут нас с собой, в царства небесные. Я хочу
знать правду, Джарре. Я увижу все своими глазами!
- Речь! Перед ельфами! - ахнула Джарре.
- Да, дорогая. А тебе следует сообщить об этом нашим. Нам понадобится их
помощь. Эпло расскажет тебе, что надо делать.
- Ты что, тоже собираешься сражаться?
- Нет, дорогая, - ответил Лимбек, поглаживая бороду. - Мы будем петь.
- Петь? - Джарре изумленно уставилась на него. - Я... я мало знаю о
ельфах... Они что, так любят музыку?
- Что она говорит? - спросил Хуго. - Альфред, идите сюда и переводите!
Надо ей все объяснить. Надо, чтобы она до утра успела выучить эту песню.
- Хорошо, сэр, - сказал Альфред. - Насколько я понимаю, речь идет о песне
битвы Семи Полей?
- Да. Скажите ей, что значение слов неважно. Им все равно придется петь
ее на человеческом. Пусть заучит наизусть и перескажет. Мелодию они легко
запомнят. Ее любой ребенок знает.
- Я помогу! - вызвался Бэйн. Эпло, сидя на корточках, гладил собаку,
смотрел, слушал и ничего не говорил.
- Джарре! Ее ведь Джарре зовут? - Хуго подошел к гегам. Бэйн вертелся
вокруг него, подпрыгивая от нетерпения. - Можете ли вы собрать своих,
выучить с ними эту песню и привести их всех на эту церемонию?
Альфред перевел.
- Этот ваш король говорил, что ельфы будут здесь сегодня в полдень.
Успеете?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 [ 56 ] 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.