содержании, - сказал Гаю помощник начальника штаба бригады по тылу. -
Приказ о надбавке не должен был задержаться так долго. Впрочем, я могу
рискнуть и выплатить вам ее, если вы нуждаетесь.
где-нибудь и когда-нибудь вы их обязательно получите. Денежное содержание
на военной службе следует за вами так же неотступно, как подоходный налог.
не разрешил.
одни.
Эпторпа и о нем.
нескольких местных полуграмотных телефонистов. В первом сообщении
говорилось: "Капитан Эпторп они очень сожалеть нездоровы, просит продлить
отпуск".
в адрес начальника медицинской части с требованием многочисленных
лекарств. После этого поступила просьба немедленно выслать туда, где
находился Эпторп, специалиста по тропическим болезням (который незадолго
до этого улетел). Потом некоторое время ничего не поступало. Наконец за
день или два до прибытия почты появился сам Эпторп.
процессия напоминала иллюстрацию в книге о путешественниках викторианской
эпохи. Носильщики положили его на площадку у входа в госпиталь и сразу же
начали громко шуметь на языке менде по поводу вознаграждения; Эпторп
отвечал им слабым голосом на языке суахили. Когда его вносили в госпиталь,
он протестующе бормотал:
смешанный язык.
день за днем, много спорили о своем вознаграждении и восхищались
протекавшей у них на глазах роскошной жизнью людей из метрополии.
предупредительностью, даже Данн, который искренне радовался тому, что
находится рядом с человеком, оказавшимся в более позорном положении, чем
он сам.
собственной инициативе завязали бой?
суда.
псих Эпторп укрылся в госпитале. Бьюсь об заклад, что он прикидывается.
отпуска.
его в ловушку, когда он выйдет из госпиталя. Если бы спросили меня, то я,
не сомневаясь, ответил бы, что он попал куда в большую беду, чем вы.
проведенных вместе с ним в алебардийском казарменном городке. Он попросил
разрешения у начальника штаба бригады посетить больного Эпторпа.
предупредительными с Гаем. - Захватите бутылку виски. Я договорюсь с
председателем клуба-столовой.
поступают все. Если вы собираетесь навестить своего друга в госпитале и у
вас в кармане нет для него бутылки виски, то туда вообще не стоит ходить.
Однако не вздумайте ссылаться на мои слова. Если вас уличат, отвечайте
сами.
замечая ничего, кроме слонявшихся без дела и загораживавших ему дорогу
местных жителей; позднее несколько печатных страниц воспроизведут ему
сцену, и он запомнит ее на всю жизнь. Люди через восемь лет скажут ему:
"Вы были там во время войны. Как там было, вот так?" И он ответит: "Да,
_должно_ быть, так".
большому белесому госпиталю, где не было ни радио, которое усиливало бы
страдания больных, ни шума, ни суматохи; электрические вентиляторы
нагнетали и вытягивали воздух, окна были закрыты и зашторены, дабы
воспрепятствовать проникновению солнечной жары.
двигался, уставившись на штору и вытянув руки вдоль покрывала. Увидев Гая,
он быстро набил трубку и закурил.
приносят и заставляют складывать картинки-головоломки и книжечки Йэна
Хейя. Жена начальника отделения - глубоко бездарная женщина - предложила
выучить меня вышивать тамбуром. Я прошу тебя, старина... Просто умоляю
тебя...
удовольствием. Здесь нам дают по маленькой мензурке с заходом солнца. Но
этого совершенно недостаточно. Часто хочется выпить побольше. Я сказал им
об этом в довольно сильных выражениях, но они только посмеялись. Они лечат
меня совсем неправильно с самого начала. Я разбираюсь в болезнях и в
медицине больше, чем любой из здешних молодых идиотов. Просто удивительно,
что я еще жив до сих пор. Необыкновенная выносливость. Чтобы прикончить
такого закаленного человека, как я, нужно время. Но они таки добьются
своего. Одного они довели здесь до смерти. Сначала они выматывают все
силы, убивают желание жить, а потом трах - и конец. Ты просто обречен
здесь. Я был свидетелем десятка таких случаев.
нагреется, но я думаю, это все-таки лучшее место.
ленятся. Одернут покрывало перед обходом врача, вот и все. Засунь ее под
простыню, там никто не увидит.
Засовывая бутылку под простыню, Гай увидел не прикрытые "дельфинами"
большие ноги Эпторпа с облупившейся от высокой температуры кожей.
своем весьма неопределенном положении, но Эпторп лишь раздраженно
проговорил:
ослабевшей рукой положить трубку на стоявший рядом с койкой столик и с
шумом уронил ее на голый пол. Гай наклонился, чтобы поднять ее, но Эпторп
торопливо сказал:
компании.
молодец, Краучбек. Мне кажется, что не вредно будет пропустить рюмочку.
положил ее под простыню.
Именно ты, а не кто-нибудь еще. Меня беспокоит одно дело.
беспокоиться из-за такого мелкого ничтожества, как Данн? Нет-нет, тут
нечто такое, что касается моей совести.
плодотворное воздействие на Эпторпа. Он закрыл глаза и улыбнулся. Через
некоторое время глаза его открылись, он посмотрел на Гая и сказал:
кое-что. Ты помнишь, как много времени назад, когда мы поступили на
военную службу, я говорил тебе о своей тетке?
одна тетка...
бомбардировок родственниках.
он...
тетка. Другую я просто придумал. Можешь рассматривать это как безобидную
шутку с моей стороны. Так или иначе, но я говорил тебе о тетках.