read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ближе ко мне, можно сказать, плечом к плечу со мной, так как свой стул он
поставил боком к столу, и я все время видел его резко очерченный профиль.
Мне всегда противно смотреть на длинные волосы у мужчин, так как рано или
поздно они неминуемо засалят воротник, но тут я преодолел свое отвращение
и, кинув виноватый взгляд на обеих дам, обратился к их спутнику со
следующими словами:
- Простите, сударь, за смелость иностранца, к сожалению, не владеющего
языком вашей страны и потому лишенного возможности объясниться с
кельнером. Еще раз прошу простить меня, - при этом мой взгляд снова робко,
точно я и смотреть-то на них не решался, скользнул по дамам, - за дерзкое
вторжение! Но мне очень, очень нужно получить кое-какие сведения. Дело в
том, что приятный долг, не говоря уж о собственном моем желании,
предписывает мне явиться с визитом в один из домов верхней части города на
руа Жуан де Кастильюш. Упомянутый дом - я позволяю себе заявить об этом,
так сказать, в качестве удостоверения моей благонадежности - принадлежит
выдающемуся лиссабонскому ученому, профессору Кукуку. Не откажите в
любезности хотя бы вкратце проинформировать меня о том, как добираются в
верхнюю часть города?
Какое счастье уметь изысканно и любезно выражаться, обладать даром
красивой речи; этот дар добрая фея вложила мне в колыбель своей нежной
рукой, и как же он оказался мне необходим, для того чтобы осуществить
задуманное и обнародовать свою исповедь! Мне самому понравилось мое
обращение к очкастому господину, хотя на последних словах я запнулся из-за
того, что молодая девушка, услышав название улицы, а затем и имя
профессора Кукука, весело хихикнула, вернее - рассмеялась, хотя и
негромко. Признаться откровенно, я даже сконфузился: ведь я затеял весь
этот разговор лишь для того, чтобы подтвердить свои еще смутные
предположения. Сеньора укоризненно покачала головой и величаво-вразумляюще
поглядела на слишком резвую дочь, но затем и сама не смогла сдержаться -
улыбка промелькнула на ее суровых губах под едва заметной тенью усиков.
Длинноволосый, конечно, опешил, так как - я берусь это утверждать - в
противоположность дамам до сих пор вообще не замечал моего присутствия, но
тем не менее учтиво ответил:
- Прошу вас, сударь. Для того чтобы добраться туда, существуют
различные способы, но я не все из них решаюсь рекомендовать вам. Можно,
например, взять фиакр, хотя некоторые из улиц по дороге наверх очень круто
поднимаются в гору и местами седоку приходится идти пешком за экипажем.
Лучше уж воспользоваться вагончиком, запряженным мулами, которые без труда
берут эти подъемы. Но мы, местные жители, обычно отдаем предпочтение
канатной дороге; станция ее находится почти рядом, на уже знакомой вам,
вероятно, руа Аугуста. Канатная дорога быстро и удобно доставит вас почти
до самой руа Жуан де Кастильюш.
- Превосходно, - отвечал я. - Это все, что мне нужно. Не знаю, как и
благодарить вас сударь. Я безусловно последую вашему совету. Еще раз
покорнейше благодарю.
И я плотнее уселся на своем стуле с видом, явно свидетельствующим о
том, что больше я ему докупать не собираюсь. Но малютка - мысленно я уже
звал ее Зузу, - ничуть не испугавшись грозных и предостерегающих взглядов
матери, продолжала откровенно потешаться, так что сеньора в конце концов
была вынуждена обратиться ко мне с разъяснением.
- Простите, сударь, девочке это искреннее веселье, - сказала она
звучным альтом, жестко выговаривая по-французски. - Дело в том, что я
мадам Кукук с руа Жуан де Кастильюш, это моя дочь Сюзанна, а это господин
Мигель Хуртадо, научный сотрудник мужа, и я, наверно, не ошибусь,
предположив, что беседую со спутником дона Антонио Хосе - маркизом де
Веноста. Мой муж по приезде рассказал нам о встрече с вами...
- Я счастлив, мадам, - воскликнул я с непритворной радостью, отвешивая
поклон ей, молодой девушке и господину Хуртадо. - Какая очаровательная
игра случая! Конечно же, я - Веноста, по пути из Парижа сюда
наслаждавшийся обществом вашего супруга. Должен признаться, что никогда
еще я не путешествовал с такой для себя пользой. Беседа с господином
профессором поистине возвышает душу...
- Не удивляйтесь, господин маркиз, - вдруг заговорила юная Сюзанна, -
что ваш вопрос рассмешил меня. Вы слишком много спрашиваете. Я еще на
площади заметила, что вы останавливаете каждого третьего прохожего и о
чем-то осведомляетесь. А теперь вы вздумали осведомляться у дона Мигеля
относительно нашего местожительства...
- Ты ведешь себя нескромно, Зузу, - перебила ее мать, и у меня было
очень странное чувство, когда я впервые услышал это уменьшительное имя,
которым мысленно уже давно называл ее.
- Извини меня, мама, - отпарировала малютка, - но в молодости что ни
скажешь - все нескромно; маркиз, молодой человек, наверно, не старше меня,
тоже был немножко нескромен, затеяв разговор от столика к столику. А кроме
того, я даже и не сказала того, что собиралась сказать. Мне хотелось
заверить маркиза, что папа по приезде вовсе не ринулся с места в карьер
рассказывать о встрече с ним, как это можно было вывести из твоих слов. Он
успел рассказать нам кучу всяких интересных вещей, прежде чем вскользь
упомянул о некоем господине де Веноста, с которым он вместе ужинал...
- Дитя мое, - неодобрительно покачав головой, заметила урожденная да
Круц, - правда тоже не должна быть нескромной.
- Бог мой, мадемуазель, - сказал я, - это правда, в которой я никогда
не сомневался. Я и не воображал, что...
- Очень хорошо, что вы ничего не воображали...
Maman: - Зузу!
Малютка: - Молодой человек, chere maman, который носит такое имя и по
чистой случайности еще и недурен собой, на каждом шагу подвергается
опасности невесть что о себе вообразить.
Тут уж оставалось только засмеяться. Господин Хуртадо тоже разделил
общую веселость. Я сказал:
- Мадемуазель Сюзанна, видимо, недооценивает куда большую опасность
невесть что о себе воображать, на каждом шагу грозящую девушке с ее
внешностью. Тем более что случай мадемуазель Сюзанны еще осложнен вполне
естественной гордостью таким papa и такой maman (поклон в сторону
сеньоры).
Зузу покраснела, видимо, за мать, которая и не подумала краснеть, а
может быть, из ревности к ней, но тут же с поразительным самообладанием
выкарабкалась из этой мгновенной неловкости. Она мотнула головкой в мою
сторону и равнодушно констатировала:
- Какие у него красивые зубы.
В жизни я не встречал подобной прямолинейности! Зузу, пожалуй,
заслуживала бы порицания за несколько излишнюю задиристость, если бы на
возмущенное: "Zouzou, vous etes tout a fait impossible" [Зузу, вы
совершенно невозможны (франц.)] сеньоры не ответила:
- Да он же их все время показывает! Значит, ему приятно это слышать. И
вообще такие вещи вовсе не к чему замалчивать. Молчание вредно. А
констатация факта не вредит ни ему, ни кому-либо другому.
Своеобразное существо! Своеобразное и несколько выпадающее из рамок
общепринятого, а также из окружающей ее светской и национальной среды. Это
мне уяснилось многим позднее. Мне еще только предстояло узнать, с какой
почти фанатической настойчивостью эта девушка руководствовалась в жизни
своей примечательной сентенцией: "Молчание вредно".
Разговор как-то конфузливо прервался. Мадам Кукук да Круц легонько
барабанила по столу кончиками пальцев. Господин Хуртадо теребил свои очки.
Я первый нарушил молчание:
- Нам остается только признать педагогические таланты мадемуазель
Сюзанны. Она была совершенно права уже в первом случае, заметив, что
смешно предполагать, будто уважаемый господин Кукук начал свой отчет о
поездке с упоминания о моей особе. Я готов побиться об заклад, что в
первую очередь профессор рассказал о приобретении, ради которого,
собственно, и ездил в Париж, то есть об отдельных частях скелета некоего
очень интересного, но, к сожалению, давно вымершего вида тапира, жившего в
достопочтенную эпоху эонов.
- Вы угадали, маркиз, - подтвердила сеньора. - Именно об этом нам
прежде всего и рассказал дон Антонио, так же как, видимо, и вам. И мсье
Хуртадо, наш любезный спутник, больше чем кто бы то ни было, обрадовался
этому приобретению, ибо оно сулит ему интересную работу. Я представила вам
мсье Хуртадо как научного сотрудника моего мужа, но у него есть еще и
другая специальность. Мсье Хуртадо не только делает для нашего музея
превосходнейшие чучела всевозможных современных животных, но по окаменелым
останкам в высшей степени убедительно восстанавливает облик давно вымерших
существ.
"А, вот откуда они, эти волосы до плеч! - подумал я. - Но так ли уж это
необходимо?"
Вслух же я сказал:
- Бог мой, мсье Хуртадо! Право же, все не могло сложиться счастливее! О
вашей замечательной деятельности мне много рассказывал профессор, и вдруг
такая удача, с первых шагов в этом городе я уже имею честь познакомиться с
вами...
И что же на все это изволила сказать фрейлейн Зузу, глядя куда-то в
сторону? А вот что:
- Какая радость" Советую вам броситься ему на шею! Мы, видно, не идем
ни в какое сравнение с господином Хуртадо, если знакомство именно с ним
привело вас в столь неумеренный восторг. А между прочим, маркиз, по вашему
виду никак не скажешь, что вы интересуетесь наукой. Круг ваших интересов,
несомненно, ограничивается балетом и лошадьми...
Конечно, на ее речи не следовало обращать внимания, но я тем не менее
ответил:
- Лошади? Во-первых, сударыня, наша лошадь очень и очень связана с
тапиром эоцена. Во-вторых, и балет может навести человека на научные
размышления, стоит только вспомнить о первобытном костяке хорошеньких



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 [ 56 ] 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.