- Это могло бы быть венцом, не правда ли?
- Я никогда не видел более красивой принцессы,- произнес мужской голос
из темноты за костром.
Мгновенно Бет схватила кольцо, чтобы защитить его, и отшатнулась в сто-
рону от голоса. Сестра напряглась:
- Кто это?
Она почувствовала, что кто-то медленно идет по развалинам, приближаясь к
кругу света возле костра.
Он вступил в кольцо света. Взгляд его задержался на каждом из них по
очереди.
- Добрый вечер,- вежливо произнес он, обращаясь к Сестре.
Это был высокий, широкоплечий мужчина с царственной бородой, одетый в
пыльный черный костюм. Коричневое одеяло облегало его плечи и шею как
крестьянское пончо, а на его бледном, с острым подбородком лице были ро-
зовые шрамы от глубоких ожогов, как полосы от кнута. Рана с запекшейся
кровью зигзагом пролегла по его широкому лбу от левой брови и до скулы.
Большая часть рыже-седых волос сохранилась, хотя на голове были пятна
голой кожи размером с однодолларовую монету. Изо рта и носа шел парок от
дыхания.
- Не возражаете, если я подойду поближе? - спросил он с расстановкой, в
голосе его слышалась боль.
Сестра не ответила. Человек ждал.
- Я не кусаюсь,- сказал он.
Он дрожал, и она не могла отказать ему в тепле.
- Подходите,- осторожно сказала она и отступила, чтобы дать ему пройти.
Он сморщился, когда приблизился, хромая, Сестра увидела, почему ему
больно: зазубренная полоска металла пронзила его правую ногу выше колена
и вышла на три дюйма с другой стороны. Он прошел между Сестрой и Бет и
двинулся прямо к огню, где стал греть, вытянув, руки.
- Ах, как хорошо! Снаружи, должно быть, ниже нуля!
Сестра тоже ощущала холод и вернулась ближе к огню. За ней следовали
Джулия и Бет, все еще прижимавшая к себе, словно бы защищая, кольцо.
- Кто вы, черт возьми? - уставился Арти туманными глазами из-за костра.
- Меня зовут Дойл Хэлланд,- ответил мужчина.- Почему вы не ушли со всеми
остальными?
- С какими остальными? - спросила Сестра, все еще смотревшая на него с
опаской.
- Теми, кто ушел. Вчера, мне кажется. Сотни таких, бежавших,- он слабо
улыбнулся и махнул рукой кругом.- Бежавших из Гарден-Стейт. Может, даль-
ше на западе есть укрытия. Я не знаю. Как бы то ни было, я не ожидал,
что кто-нибудь остался.
- Мы пришли из Манхеттена,- сказала ему Бет.- Мы пробрались через Гол-
ландский туннель.
- Я не думал, что кто-нибудь смог выжить после того, что постигло Ман-
хеттен. Говорят, что было по меньшей мере две бомбы. Джерси-Сити сгорел
моментально. А ветры... Боже мой, какие ветры!
Он сжал кулаки перед огнем костра.
- Это был смерч. И, думаю, не один. Ветер просто... срывал дома с фунда-
ментов. Считаю, что мне повезло. Я попал в подвал, а здание над моей го-
ловой развалилось. Это сделал ветер.
Он боязливо коснулся металлической пластины в ноге.
- Я слышал, что смерчи протыкают иногда соломиной телефонные столбы. Мне
кажется, это такого же порядка, а?
Он посмотрел на Сестру.
- Я чувствую, что выгляжу не лучшим образом, но почему вы так пристально
на меня смотрите?
- Откуда вы пришли, мистер Хэлланд?
- Я был неподалеку и увидел ваш костер. Если не хотите, чтобы я оставал-
ся, так и скажите.
Сестре стало стыдно от того, что она подумала. Он опять вздрогнул от бо-
ли, и она увидела, что кровь опять потекла из раны, где торчала пласти-
на.
- Это место мне не принадлежит. Вы можете быть там, где вам захочется.
- Спасибо. Не очень приятная ночь, чтобы куда-то идти.
Его взгляд перешел на сверкающее стеклянное кольцо, которое держала Бет.
- Эта вещь сверкает, правда? Что это?
- Это...- Она не могла подобрать верное слово.- Оно волшебное,- выпалила
она.- Вы не поверите, что только что произошло! Видите вон ту женщину?
Она не говорит по-английски, а эта вещь...
- Это бросовая вещь,- вмешалась Сестра, забирая ее у Бет.
Она все еще не доверяла незнакомцу и не хотела, чтобы он узнал что-ни-
будь еще о ее сокровище.
- Это просто блестящий утиль, вот и все.
Она положила ее на дно сумки, и горение камней уменьшилось и исчезло.
- А, вы интересуетесь блестящими камушками? - спросил мужчина.- Я могу
показать вам еще.
Он огляделся, потом похромал в сторону на несколько ярдов и с болью наг-
нулся. Он подобрал что-то и принес к костру.
- Видите! Сверкает как ваша,- сказал он, показывая то, что принес.
Это был кусок разноцветного оконного стекла, смесь темно-синего и пур-
пурного.
- Вы стоите на том месте, где раньше стояла моя церковь,- сказал он и
раскрыл одеяло на груди, чтобы показать запачканный белый воротник свя-
щенника.
Горько улыбнувшись, он бросил разноцветное стекло в костер.
Глава 23. Туннельные тролли
Во тьме шестнадцать гражданских - мужчины, женщины и дети - и трое ра-
ненных членов армии полковника Маклина бились, чтобы разворошить плотно
зажатую массу камней и освободить от нее коридор нижнего уровня. До еды
только шесть футов, сказал им Маклин, только шесть футов. У вас это не
отнимет много времени, как только вы пробьете отверстие. Тот, кто первый
доберется до еды, получит тройную норму.