read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Значит, когда я говорю тебе о любви, ты не веришь, что я в самом деле
люблю? Да я звезды с неба достану и сплету венок, чтобы ты украсила им
свои волосы...
Она засмеялась и перебила:
- Ой, нет, куда ж мне так много. И отпусти меня, мне пора. Моя
сестра...
- Сестра? Да чем она может тебя здесь обидеть? А если у тебя на первом
месте сестра - зачем вообще было выходить ради таких мелочей?
Он крепко держал ее руки; она вдруг перестала отнимать их и тихонько
прильнула к нему:
- Ты прав, ты, конечно, прав, господин Логик... но довольно: поговорим
в другой раз, когда ты укротишь Семь Сил - ибо я дочь Колодца, а ты
колдун.
Она вновь попыталась ускользнуть быстрым движением, но он удержал одну
руку и потянулся к ней губами... и тут она вновь качнулась к нему, и он
пошатнулся, ощутив поцелуй, и она убежала, шепнув на прощание:
- На память... до лучших времен...
Эйрар остался раздумывать, что же все-таки означали ее слова. "Порвать
с Мелибоэ и его запретной наукой? Так ведь я давно с ней покончил и не
намерен больше заниматься никаким колдовством... Нет, тут что-то иное;
Мелибоэ ни при чем. Да и как можно проклясть того, кто помогает, чем
может, хотя бы это и была, с точки зрения Сынов Колодца, нечистая помощь?
- Колодец, Колодец, который она сама только что все равно что отвергла!
Нет, непонятно. И что вообще значит - укротить Семь Сил?.."
Проблема выглядела неразрешимой. В отчаянии ему подумалось даже - а не
бросить ли все, не уехать ли в Дзик, где повязывают головы тюрбанами,
выбрать послушную девочку, какими славятся те края, и забыться...
забыться...
Наследник Трангстеда долго лежал без сна, размышляя о том, что, похоже,
вся жизнь была цепью мучительных ежедневных усилий - бесплодных усилий,
совершаемых только затем, чтобы встать поутру - и все повторить заново...
Да, жизнь была замкнутым кругом без выхода, без радости и без конца.
И все-таки в потаенной глубине души сохранялась радостная надежда и
вместе с ней ненависть к обыденному, к тому деревянно-тяжелому быдлу, что
окружало его. Быть может, он, Эйрар, все же хоть чем-то отличался от этих
людей? Превосходил их?.. Подумать только: Висто в Черной башне!.. Вот тебе
и Братство: сбросить одну узду, чтобы оказаться в другой, похуже...
И вновь накатили мрачные мысли: он сказал себе, что его высокий порыв
был на самом деле тщеславием; что его угораздило возмечтать о дочери
короля - а много ли он, вообще говоря, мог ей предложить? Даже поцелуй "на
память" вполне мог быть уловкой умненькой девушки, стремящейся ускользнуть
от назойливого ухажера. И вновь дорога вела либо в Бриеллу, либо в
Каррену; и вновь его мысль обратилась к Дзику и билась, как птица в
клетке, пока он не вспомнил о ее поцелуе, и счастье не захлестнуло его. Он
даже дал себе слово отбросить к чертям все нравственные законы и в
следующий раз завладеть ее желанным телом, не спрашивая согласия... он
прекрасно знал, что никогда этого не совершит...
В конце концов он забылся беспокойным сном, успев вздрогнуть от
неожиданной и болезненной мысли: если бы не магия отца и не чары Мелибоэ
(да, так уж совпало), он мог бы остаться девственником - и подарить Аргире
всего себя, а не то, что осталось после Гитоны с Джентебби и их
беззаконного союза, вполне достойного Салмонессы... И опять - боль,
знакомая боль невыносимой утраты, реквием погибшей любви - пусть даже
теперь перед ним горела новая звезда, несравнимо ярче былой...
...На рассвете пришел корабль из Медвежьего фиорда и доставил
обещанное, и в гавани началась работа, в то время как на стенах сражение
шло своим чередом. Для поджога башни избрали судно, называвшееся
"Нолберн". К его реям привязывали длинные шесты и крепили на них корзины,
как предложил Плейандер. Герцог Микалегон рвался сам вести "Нолберн" в
бой, но вынужден был скрепя сердце уступить его одному из своих рыцарей:
ему объяснили, что кто-то же должен будет руководить всей битвой с
высокого места, откуда все видно. В свою очередь, Плейандеру предстояло
возглавить атаку вдоль прежнего, разрушенного моста, а Эйрару с его
рыбаками - достичь валькинговской постройки со стороны гавани, с севера.
Назначенный день занялся ясным и солнечным: хорошая погода и доброе
предзнаменование. К восходу солнца все были уже на ногах, но утренний бриз
тянул к берегу, так что парусникам пришлось потрудиться, лавируя против
ветра, обходя укрепленный мыс Эригу. Герцог Микалегон, великолепный и
грозный в заржавленных латах и белом плаще, украшенном изображением
морского орла, топал ногами и ругался, стоя на палубе. Валькинги на мосту
даже стрелять перестали, разглядев вдали паруса. Эйрар видел, как они
высовывали головы в отверстия бойниц, определенно гадая, что бы такое мог
означать столь неожиданный маневр кораблей. Потом в сторону гавани полетел
камень из тяжелой катапульты, но не достал. Люди заулюлюкали, а герцог
приказал:
- Поднять мое знамя!
Эйрар со своей сотней - или даже поболее, ибо в тот день при нем был
Эвименес со многими карренцами и воинами Ос Эригу, сколько поместилось в
лодках - затаились в тени мола. Когда с южной стороны между арками
сломанного моста покажутся паруса, придет их черед.
Ожидание оказалось долгим и тяжким. Всех будоражило ощущение близости
битвы, а Вольное Братство вовсю ворчало на герцога, втравившего их в такую
невыгодную войну:
- Давно уже мог бы договориться об условиях и выторговать мир, и грабил
бы себе где-нибудь в Ураведу под знаменем графа...
- Заделаться бы их союзниками: то-то был бы барыш! Вот кабы у нашего
славного герцога чуть-чуть получше гнулись коленки! Одна спесь, а дальше
собственного носа не видит.
Эйрар собрался уже отвечать, но его опередил Долговязый Эрб. Кадык на
шее рыбака ходил вверх-вниз от возмущения:
- Да, ребята, вы бы им здорово пригодились! Таскали бы себе каштаны из
огня и таскали, а потом пришел судебный пристав с кусочком пергамента и...
Вольное Братство принялось возражать, завязался спор. Но вот с
обращенной к замку стороны пирса долетел крик:
- Корабли! Корабли идут!
И они вправду шли. Легкий ветер все никак не мог туго натянуть паруса,
однако дул он прямо в корму, и корабли двигались быстро. Герцог Ос Эригу
управлялся с ними поистине мастерски. А самым первым шел "Нолберн". Его
легко было отличить по высоко задранному носу: корму нагрузили нарочно,
чтобы легче было выброситься на отмель. Эйрар взглянул на мост. Валькинги
забегали, катапульты, разившие замок, остановились. Вот еле слышно пропели
походные флейты, и алый треугольник заплясал на ветру.
- Лодки - вперед! - крикнул Эйрар, и Нени из Баска высоко поднял боевой
значок рыбаков - тот самый череп горного кота, надетый на шест. За аркой
моста взвился к небу фонтан воды и рассыпался алмазными брызгами: это люди
Катинэ начали метать камни в атакующие корабли. "Нолберн" шел вперед.
Рваная дыра зияла в одном из его верхних парусов.
- Не жалей весел! - приказал Эйрар. Оглянулся и увидел позади, на
стене, крохотную фигурку, - она махала рукой, и он вмиг узнал принцессу
Аргиру, благословлявшую его меч. Он попытался представить ее лицо, но лишь
вспышка света мелькнула перед умственным взором.
А башня и мост уже росли впереди, закрывая корабли, подходившие с
другой стороны. Эйрар видел, как железное копье, пущенное из замка,
ударило в валькинговскую постройку и засело, тяжело трепеща. Проревела
карренская труба: это Плейандер повел свой отряд в атаку. Потом все глаза
метнулись вперед - перед самыми носами лодок в воду обрушился камень из
катапульты. Это означало, что их заметили и собрались встретить на славу.
Лодки закачались на волне.
- Греби, греби живей! - прокричал Эйрар: ему казалось, они еле ползли.
Новый камень упал так близко, что взметнувшиеся брызги до нитки вымочили
половину людей в его лодке, а следующий задел-таки лодку поблизости -
раздался крик, брызги окрасились кровью. Кажется, начиналось самое
скверное. Катапульта за катапультой разворачивались в их сторону, камни
сыпались смертоносным дождем. Одну из лодок разнесло в щепы. Люди спешили
на помощь друзьям, барахтавшимся в покрасневшей воде.
Гребцы стали сбавлять скорость...
- Нам не справиться с ними! - раздался чей-то истошный крик. Эйрар, сам
до смерти напуганный, попытался встать на ноги в пляшущей лодке, надрывая
горло:
- Вперед! Вперед! - между тем как к тяжелым камням катапульт начали
примешиваться камешки, пущенные из ручных пращей. Но еще прежде, чем ему
удалось подняться, люди закричали все разом, и убийственный каменный
ливень начал ослабевать. Взглянув вверх, он заметил у самого края башни
знакомого вида шест с привязанной корзиной; корзина расплескивала свирепый
огонь. Сидевшие в башне тщетно пытались ее оттолкнуть, а со стен замка им
на головы сыпались железные копья.
Лодка сунулась меж валунов и, накренившись, застряла.
- Эгей, лестницы! - скомандовал Долговязый Эрб. Чуть впереди один из
воинов запнулся о кусок скалы, и камень, брошенный сверху, тотчас расколол
его шлем, точно ореховую скорлупу. Но ярость битвы уже охватила воинов Ос
Эригу, Каррены и Дейларны: они видели, как пламя, выплеснувшееся сразу из
нескольких корзин, все увереннее охватывало валькинговскую башню, из
которой начали выскакивать люди. Лестницы дружно взлетели вверх, самые
нетерпеливые уже карабкались без их помощи, цепляясь за камни. Мечи и
копья обрушились сзади на валькингов, еще пытавшихся стрелять в корабли по
другую сторону моста или тушить огонь. Три этажа башни пылали вовсю; люди
с воплями выбрасывались наружу, чтобы тотчас погибнуть от копий и стрел
или попросту разбиться о камни внизу. С кораблей Микалегона спускали
шлюпки с людьми на помощь атакующим. Иные из валькингов бросали щиты и
поднимали руки, сдаваясь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 [ 56 ] 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.