read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com




- Утром приходили из полиции. - Лола Бельмонте смотрела на Хулию и
Муньоса так, словно лично на них возлагала ответственность за это событие.
- Все это просто... - Она поискала подходящее слово, но, так и не найдя
его, обернулась к мужу за подсказкой.
- Весьма неприятно, - произнес Альфонсо и снова вернулся к прежнему
занятию - откровенному разглядыванию бюста Хулии. Было очевидно, что
полиция полицией, а он только что поднялся с постели. Темные круги под
припухшими со сна веками придавали ему вид потрепанного бонвивана.
- Не просто весьма неприятно! - Лола Бельмонте наконец нашла
соответствующий термин и даже подалась вперед на стуле всем своим сухим,
костлявым телом. - Это был просто позор: знаете ли вы такого-то, знакомы
ли вы с такой-то... И все это с таким видом, как будто мы и есть
преступники.
- А мы вовсе не преступники, - с циничной серьезностью вставил ее муж.
- Не болтай глупостей! - Лола Бельмонте метнула на него злобный взгляд.
- У нас тут серьезный разговор.
Альфонсо издал короткий смешок сквозь зубы.
- У нас тут треп и пустая потеря времени. Единственная реальность
заключается в том, что картина пропала, а вместе с ней - и наши деньги.
- Мои деньги, Альфонсо, - заметил Бельмонте со своего инвалидного
кресла. - Если ты не против.
- Ну, это просто я так выразился, дядя Маноло.
- Тогда выражайся соответственно.
Хулия помешала ложечкой в своей чашке. Кофе был холодный, и она
подумала: интересно, Лолита подала его таким нарочно? Правда, они с
Муньосом явились к Бельмонте неожиданно, незадолго до полудня, якобы для
того, чтобы поставить дона Мануэля и его семейство в известность о
случившемся.
- Вы полагаете, картина найдется? - спросил старик. Он встретил их в
домашнем свитере и тапочках, однако с искренней любезностью, несколько
компенсировавшей недоброжелательство и холодность его племянницы. Теперь,
сидя с чашечкой кофе на коленях, он выглядел подавленным, просто убитым.
Известие об исчезновении картины и смерти Менчу было для него настоящим
потрясением.
- Делом занимается полиция, - ответила Хулия. - Они найдут картину, я
уверена.
- Насколько мне известно, существует черный рынок, где торгуют
произведениями искусства. Фламандскую доску могут продать за границу.
- Да. Но полиция располагает подробным ее описанием. Да и я сама
передала им несколько фотографий. Так что вывезти ее из страны будет
нелегко.
- Не понимаю, как этим людям удалось войти в вашу квартиру...
Полицейский сказал мне, что у вас там стоит решетка и электронная
сигнализация.
- Может быть, Менчу сама открыла дверь. Главный подозреваемый - это
Макс, ее жених. Имеются свидетели, видевшие, как он выходил из подъезда.
- Знаем мы этого жениха, - буркнула Лола Бельмонте. - Они на днях
заходили вместе. Такой высокий красивый парень. Я тогда еще подумала: уж
чересчур красивый... Надеюсь, его скоро поймают, и он получит по заслугам.
Для нас, - она взглянула на пустой прямоугольник на стене, - эта потеря
просто невосполнима.
- По крайней мере, мы сможем получить страховку, - сказал Альфонсо,
улыбаясь Хулии, как лис, обхаживающий курятник. - Благодаря
предусмотрительности этой очаровательной девушки. - Тут он вспомнил кое о
чем и поспешил придать своему лицу соответствующее выражение: - Хотя,
конечно, это не вернет к жизни вашу подругу...
Лола Бельмонте сердито взглянула на Хулию.
- Ну, знаешь ли, если бы картина еще и не была застрахована... - Она
говорила, презрительно выпячивая нижнюю губу. - Но сеньор Монтегрифо
говорит, что по сравнению с тем, что за нее можно было выручить, эта
страховка - просто курам на смех.
- Вы уже говорили с Пако Монтегрифо? - поинтересовалась Хулия.
- Да. Он позвонил рано утром. Практически он вытащил нас из постели
своим звонком. Поэтому, когда появилась полиция, мы были уже в курсе
событий... Монтегрифо - настоящий кабальеро. - Она бросила на мужа взгляд,
исполненный плохо скрытой укоризны. - Я же говорила: это дело с самого
начала пошло не так, как надо.
Альфонсо жестом дал понять, что он умывает руки.
- Предложение бедняжки Менчу было вполне приемлемым, - сказал он. - Я
не виноват, если потом все осложнилось. Да и, в конце концов, последнее
слово всегда оставалось за дядей Маноло. - Он преувеличенно уважительным
полупоклоном-полукивком указал на инвалида. - Не правда ли?
- Об этом будет отдельный разговор, - отрезала племянница.
Бельмонте взглянул на нее поверх чашки, которую в этот момент подносил
к губам, и Хулия уловила в его глазах знакомый сдержанный блеск.
- Картина пока что является моей собственностью, Лолита, - проговорил
старик, аккуратно вытерев губы вытащенным из кармана мятым носовым
платком. - Хорошо ли шло дело, плохо ли, украли картину или нет, это
касается меня. - Некоторое время он молчал, как будто размышляя над этим,
потом его глаза встретились с глазами Хулии, и в них была искренняя
симпатия. - Что касается этой девушки, - он ободряюще улыбнулся ей, словно
это она нуждалась в поддержке, - я уверен, что ее поведение и действия в
данной истории безупречны... - Он повернулся к Муньосу, который еще ни
разу не раскрыл рта - Вам не кажется?
Шахматист сидел в своем кресле, вытянув ноги и сплетя пальцы под
подбородком. Услышав вопрос, он заморгал, точно не сразу сумел оторваться
от каких-то сложных размышлений, и склонил голову набок.
- Вне всякого сомнения, - ответил он.
- Вы по-прежнему считаете, что любую тайну возможно разгадать,
руководствуясь математическими законами?
- Да.
Этот короткий диалог кое о чем напомнил Хулии.
- Что-то сегодня не слышно Баха, - заметила она.
- После того, что случилось с вашей подругой, а также после
исчезновения картины, думаю, сегодня музыка неуместна. - Бельмонте словно
на несколько мгновений унесся мыслью куда-то далеко, потом загадочно
улыбнулся. - Как бы то ни было, тишина, молчание ничуть не менее важны,
чем организованные звуки... Как вы считаете, сеньор Муньос?
И на этот раз шахматист согласился со своим собеседником.
- Это верно, - сказал он, и чувствовалось, что слова старого музыканта
вызвали у него интерес. - Наверное, это как на фотографических негативах.
Фон, на котором, казалось бы, нет никакого изображения, также несет
информацию... А что, то же самое и у Баха?
- Разумеется. У Баха имеются отрицательные звуковые пространства,
периоды молчания, не менее красноречивые, чем ноты, аккорды, темп и так
далее... А вы, значит, занимаетесь еще и изучением незаполненных
пространств в ваших логических системах?
- Конечно. Это все равно что взглянуть на то же самое с другой точки.
Временами это похоже на сад: смотришь с одного места - и не видишь никакой
упорядоченности, а посмотришь с другого - и оказывается, что он
спланирован в строгом геометрическом порядке.
- Боюсь, - произнес Альфонсо, язвительно окидывая взглядом обоих, - что
для меня час еще слишком ранний, чтобы участвовать в столь ученых беседах.
- И, поднявшись, ленивой походкой направился к бару. - Кто-нибудь желает
рюмочку?
Ему никто не ответил, и Альфонсо, пожав плечами, принялся готовить себе
виски со льдом. Потом облокотился на сервант и, подняв стакан, кивнул в
сторону Хулии.
- А в этой истории с садом что-то есть, - подытожил он, поднося стакан
к губам.
Муньос, казалось, не слышавший этого замечания, теперь смотрел на Лолу
Бельмонте. Его неподвижность напоминала неподвижность охотника,
подстерегающего добычу, только глаза его оживляло уже так хорошо знакомое
Хулии выражение пристального внимания и размышления: единственный признак
того, что под кажущимся безразличием этого человека к чему бы то ни было,
кроме шахмат, скрываются острый ум, живой дух и чуткий интерес к событиям,
совершающимся во внешнем мире. Он собирается сделать ход, удовлетворенно
подумала девушка, чувствуя себя в надежных руках, и отпила глоток
холодного кофе, чтобы скрыть невольно появившуюся на губах сообщническую
улыбку.
- Думаю, - медленно проговорил Муньос, на сей раз обращаясь к
племяннице дона Мануэля, - что и для вас это явилось тяжелым ударом.
- Само собой. - Лола Бельмонте взглянула на дядю с еще большим укором.
- Эта картина стоит целое состояние.
- Я имел в виду не только экономическую сторону дела. Ведь вы, кажется,
разыгрывали эту партию... Вы увлекаетесь шахматами?
- Да, немного.
Ее муж поднял свой стакан с виски.
- Вообще-то она играет превосходно. Мне ни разу не удавалось у нее
выиграть. - Потом, немного поразмыслив над тем, что сказал, подмигнул: -
Хотя игрок я далеко не блестящий, - и отпил большой глоток.
Лола Бельмонте подозрительно смотрела на Муньоса. У нее вид
одновременно святоши и хищницы, подумала наблюдавшая за ней Хулия: эти
слишком длинные юбки, эти тонкие костлявые руки, похожие на когтистые
лапы, этот твердый взгляд, крючковатый нос, агрессивно устремленный вперед
подбородок... Она заметила, как напряжены сухожилия на тыльной стороне
ладоней Лолы, как побелели костяшки пальцев, словно готовых вцепиться во
что-нибудь. Опасная гарпия, сказала она себе, злобная и надменная. Совсем



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 [ 56 ] 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.