read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



дости, чтобы дьявола в себе извинить и оправдать. Так что ночью, когда
Лем Буш по дороге домой из цирка проехал на повозке мимо и не остановил-
ся, и Милли с ним не было, и Юфьюс вошел в дом и повыкидывал вещи из
ящика в комоде, чтобы добраться до пистолета, я сказала: "Юфьюс, это
дьявол в тебе говорит. Не из-за того, что Милли нужно выручать, ты сей-
час распалился", - а он сказал: "А хоть и дьявол. А хоть я дьявол", - и
ударил меня, и я лежу на кровати, смотрю... - Она умолкает. Но - на па-
дающей интонации, словно завод вышел на половине пластинки. Снова Хайта-
уэр переводит с нее на Байрона гневно-изумленный взгляд.
- Я то же самое слышал, - говорит Байрон. - Тоже сперва было трудно
разобрать, что к чему. Они жили при лесопилке, где он был мастером, в
Арканзасе. Девушке тогда было лет восемнадцать. Как-то ночью мимо лесо-
пилки проезжал цирк - в город. Стоял декабрь, дожди все время, и под од-
ним фургоном проломился настил моста, неподалеку от них; пришли к ним
люди, разбудили его и попросили тали, чтобы вытащить фургон...
- Бабья плоть, омерзение Господне - вдруг выкрикивает старик. Затем
его голос стихает, слабнет, как будто он только хотел привлечь внимание.
Он опять говорит быстро, речь его убедительна, тумана, фанатична, и он
опять рассказывает о себе в третьем лице. - Он знал. Старый Док Хайнс
знал. Он уже видел на ней, у ней под одежей, бабью примету Господнего
омерзения. Он пошел, надел плащ, зажег фонарь, вернулся, а она уже стоит
в дверях, тоже в плаще, и он оказал? "Ступай обратно, ложись", - а она
сказала: "Я тоже хочу пойти", - и он сказал: "Ступай обратно в комнату и
ложись", - и она ушла, а он пошел и взял в цеху большие тали и вытащил
фургон. Чуть ли не до зари работал и думал, что послушалась отцовского
приказа. Господом данного. Но надо было знать. Надо было знать бабью
плоть, омерзение Господне; надо было знать скотство и мерзость в ходячем
облике, уже смердящем в глазах Господних. Чтобы старый Док Хайнс поверил
россказням, будто он мексиканец. Когда старый Док Хайнс видел на морде
его черное проклятие Господа Всевышнего. Чтобы россказням этим...
- Что это? - говорит Хайтауэр. Говорит громко, словно надеясь своим
голосом заглушить старика. - Что это значит?
- Парень был из цирка, - объясняет Байрон. - Она ему сказала, что па-
рень мексиканец, - дочь сказала, когда он ее догнал. Может быть, сам па-
рень ей так сказал. А он, - опять показывая на старика, - как-то узнал,
что в парне - негритянская кровь. Может, ему другие из цирка сказали. Не
знаю. Он и не обмолвился ни разу, откуда ему известно, - как будто это
не имеет значения. Да, пожалуй, и не имело - после того, что случилось в
следующую ночь.
- В следующую ночь?
- Видно, она все-таки ушла в ту ночь, когда застрял цирк. Он говорит,
что ушла. По крайней мере, так он себя повел, - если бы он этого не знал
и если бы она не сбежала, он бы ничего такого не сделал. Потому что на
другой день она отправилась в цирк с соседями. Он ее отпустил - не знал
еще, что она уходила прошлой ночью. И когда она садилась к соседу в по-
возку, нарядившись по-выходному, он тоже еще ничего не подозревал. Но
ночью, когда сосед возвращался, он их ждал и слышал, как повозка проеха-
ла мимо, словно и не собиралась останавливаться, чтобы высадить девушку.
Он выбежал, окликнул их, и сосед остановил повозку, но девушки там не
было. Сосед сказал, что она распрощалась с ними возле цирка и хотела за-
ночевать у другой девушки, которая жила милях в шести от города, и сосед
удивлялся, как же Хайнс этого не знал, - ведь когда она садилась в по-
возку, у нее был саквояж. Хайнс саквояжа не видел. И она, - Байрон пока-
зывает на каменноликую женщину; непонятно, слушает она его или нет, -
она говорит, что вел его дьявол. Она говорит, что он не больше нее знал,
где девушка, однако вернулся в дом, взял пистолет, сшиб ее на кровать,
когда она попробовала его остановить, оседлал лошадь и ускакал. И она
говорит, что он выбрал единственный короткий путь, который годился, уга-
дал в темноте - единственный из пяти или шести, которым можно было их
догнать. При том, что знать он не мог, какой дорогой они поехали. Но
знал. Нашел их, как будто с самого начала знал, где они будут, как будто
сам с тем человеком, про которого девушка сказала, что он мексиканец,
уговорился там встретиться. Как будто знал. Тьма была кромешная, и даже
когда он нагнал коляску, он все равно бы не мог определить, что нужна
ему как раз эта. Но поскакал прямо за ней - за первой коляской, которую
увидел ночью. Подъехал к ней с правой стороны, нагнулся и в кромешной
тьме, не говоря ни слова, на скаку, схватил человека, который мог ока-
заться и посторонним, и соседом, и кем угодно, - ведь он его в глаза ни-
когда не видел. Схватил его одной рукой, а другой - приставил к нему
пистолет и застрелил, а девушку привез домой, посадив ее сзади на ло-
шадь. Коляску и убитого оставил на дороге. Между прочим, опять шел
дождь.
Он умолкает. И сразу начинает говорить женщина, будто только и ждала
в нетерпеливом оцепенении, чтобы Байрон умолк. Она говорит тем же нежи-
вым, ровным голосом: два голоса монотонно чередуются - строфой и антист-
рофой; два бесплотных голоса рассказывают, как во сне, о чем-то, содеян-
ном в краю без расстояний - людьми без крови.
- Я лежала на кровати и слышала, как он вышел, а потом услышала, как
вывел лошадь из конюшни и мимо дома проскакал. Я лежала, одевшись, и
смотрела на лампу. Керосин выгорал, потом я встала, отнесла ее на кухню,
заправила, нагар с фитиля сняла, а потом разделась и легла, при лампе. А
дождь все шел, и было холодно, потом я услышала - лошадь вернулась на
двор, у крыльца остановилась, я встала, накинула шаль и слышу - входят в
дом. Вперед Юфьюса шаги, потом Милли, прошли по передней к двери, и Мил-
ли в дверях стоитлицо и волосы от дождя мокрые, новое платье все в гря-
зи, а глаза закрыты, и тогда Юфьюс ударил ее, и она упала на пол, лежит,
а в лице не переменилась ни капли - какая стояла, такая лежит. А Юфьюс -
в дверях, тоже мокрый, грязный, и говорит мне: "Дьяволу, ты сказала,
прислуживаю. Вот я привез тебе дьявола посев. Спроси, что она в себе но-
сит. Спроси у ней". А я до того устала и озябла... говорю ему: "Что слу-
чилось?" - а он сказал: "Поди туда да посмотри в грязи - увидишь. Ее он,
может, и обманул, что он мексиканец. Но меня-то он не обманул. Да и ее
не обманывал. Нужды не было. Ты сказала тогда, что придет ко мне дьявол
за данью. Он и пришел. Проститутку родила мне жена. Но он хотя бы помог,
как умел, когда пришла пора рассчитаться. Он указал мне дорогу и напра-
вил пистолет верно".
Вот я и думала порой, что дьявол одолел Бога. Оказалось, что у Милли
будет ребенок, и Юфьюс начал искать врача, который бы это исправил. Я
думала, он найдет, и порой казалось, что пусть уж останется как есть,
раз мужчине с женщиной надо жить на земле. А порой я надеялась, что он
найдет, - до того я намучилась, пока суд тянулся, а хозяин цирка пришел
и сказал, что человек тот действительно был не мексиканец, а с негри-
тянской кровью, как Юфьюс все время говорил, - словно дьявол шепнул ему,
что он нигер. А Юфьюс опять брал пистолет и говорил, что добудет врача
живого или мертвого, и уходил, и пропадал неделями, и люди про это зна-
ли, а я все уговаривала Юфьюса уехать, потому что ведь только этот из
цирка сказал, что он нигер, и, может, он точно не знал, а потом ведь он
тоже уехал и едва ли нам снова встретится. Но Юфьюс уезжать не хотел; у
Милли уже срок подходит, а Юфьюс со своим пистолетом все ищет доктора,
который бы согласился. А потом я услышала, что он опять в тюрьме; что он
ходил по церквам, по молитвенным собраниям в тех местах, где пробовал
найти врача, и на одном молитвенном собрании встал, и взошел на кафедру,
и сам начал проповедовать, кричать против негров, чтобы белые люди под-
нялись и всех их убили, и люди в церкви заставили его замолчать, и сойти
с кафедры, а он угрожал им пистолетом, прямо в церкви, пока не пришла
полиция и не забрала его, и он первое время был как помешанный. И узнали
про то, как он избил доктора в другом городе и сбежал, успел скрыться.
Так что, когда он вышел из тюрьмы и вернулся домой, Милли уже ждала ре-
бенка со дня на день. И я подумала, что он отступился, признал наконец
волю Божью - потому что дома не скандалил, и даже когда детские вещи на-
шел, что мы с Милли приготовили, все равно ничего не сказал, спросил
только, скоро ли. Каждый день спрашивал, и мы думали, что он отступился,
что, может быть, по церквам походивши да в тюрьме посидевши, смирился
он, как той ночью, когда Милли родилась. И вот подошел срок, разбудила
меня ночью Милли и говорит, что началось, я оделась и велела Юфьюсу идти
за доктором, он оделся и пошел. А я собрала, что нужно, и ждем, и уж по-
ра бы Юфьюсу с доктором воротиться, а его все нет, еще подождала -
вот-вот, кажется, доктор должен придти, вышла на крыльцо и вижу: на
верхней ступеньке Юфьюс сидит с ружьем на коленях и говорит мне: "Ступай
обратно в дом, проституткина мать", - я говорю: "Юфьюс", - а он поднял
ружье и сказал: "Ступай обратно в дом. Пускай дьявол сам соберет свою
жатву: он ведь сеял". Я хотела выйти черным ходом, а он услышал, обежал
с ружьем круг дома, стволом меня ударил, и я пошла обратно к Милли, а он
за дверью в передней стоял, чтобы Милли видеть, пока она не умерла. Тог-
да он подошел к кровати, посмотрел на ребеночка и поднял его, выше лампы
поднял, будто ждет, увидеть хочет, кто верх возьмет - Господь или
дьявол. А я до того замучилась... сижу у кровати, а на стене перед гла-
зами - тень его, рук его тень и мальчика, высоко на стене. И подумала я
тогда, что Господь одолел. А теперь не знаю. Положил он мальчика в пос-
тель рядом с Милли и ушел. Слышу, в переднюю дверь вышел, встала я тог-
да, плиту затопила, молока согрела...
Она умолкает; грубый заунывный голос замер. Смотрит на нее через стол
Хайтауэр: застывшая, каменноликая женщина в багровом платье, с тех пор,
как вошла в комнату, ни разу не пошевелилась. Потом она снова начинает
говорить, не двигаясь, почти не шевеля губами, словно она кукла, а гово-
рит чревовещатель в соседней комнате.
- И пропал Юфьюс. Хозяин лесопилки тоже не знал, куда он девался. На-
нял другого мастера, но меня пока из дома не выгнал, потому что, где
Юфьюс, не знаем, а уже зима подходит, и у меня ребенок на руках. И где
Юфьюс - про то я знала не больше мистера Гилмана, пока письмо не пришло.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 [ 56 ] 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.