осторожность.
и пуль все эти десять дней, а ты такой самодовольный чурбан, что
говоришь мне об этом! Иди ты к дьяволу, Грентэм! Лучше я буду держаться
от тебя подальше.
ближайшим столиком смотрели на нее. Она слишком громко говорила. Дарби
отвернулась и глубоко вздохнула.
самолет и покину страну.
Гарсиа, а затем благополучно схватить Маттиса. Я думал, что ты
оскорблена, возмущена и жаждешь мщения. Что на тебя нашло?
своего двадцатипятилетия. И хотя я не эгоистка, но хотела бы отметить и
свое тридцатилетие. Это было бы неплохо.
пулитцеровская премия и твоя слава, чем моя бедная голова.
рассказала мне историю своей жизни и должна верить мне.
людьми, и со всех сторон послышалась разноязычная болтовня. Здравый
смысл подсказывал ей: ?Беги, малышка, беги! Бери такси и мчись в
аэропорт. Купи билет на Майами. Выбери ближайшую точку на юге и садись в
самолет. Пусть Грентэм копается, пожелай ему удачи. Если он такой
добрый, то пусть один ищет выход из этой истории. А она в один
прекрасный день узнает об этом из газет, лежа на солнечном пляже,
потягивая прохладительный напиток и наблюдая за виндсерфингом?.
взглядом из толпы через окно. И сразу пересохло во рту и закружилась
голова. Он не заглянул вовнутрь, он лишь прошел, прихрамывая, мимо, и
вид у него был довольно рассеянный. Она обошла столики и стала у двери,
глядя ему вслед. Он медленно брел к углу Шестой и Пятьдесят восьмой и
стал ждать, когда загорится зеленый свет. Затем начал переходить Шестую
авеню, но передумал и пересек Пятьдесят восьмую улицу. Такси чуть не
сбило его. Он шел без цели, просто бред, прихрамывая, куда глаза глядят.
***
другой молодой юрист, оба без портфелей, что указывало на то, что они
вышли просто перекусить. Пятидневное наблюдение за юристами не прошло
даром, и Крофт уже знал их привычки.
Кидлоу? занимала с третьего по одиннадцатый этажи. Гарсиа с приятелем
вышли на улицу и шли по тротуару, разговаривая и смеясь. Что-то очень
забавляло их. Крофт пошел за ними вплотную. Они прошли пять кварталов,
продолжая перешучиваться, а затем, как он и рассчитывал, нырнули в бар,
куда обычно захаживали служащие среднего звена из больших корпораций,
чтобы слегка закусить.
два, и ленч все еще продолжался. Если Грентэм хотел поймать этого парня,
то должен был не отходить от проклятого телефона. Грей плевал на это.
Они могли бы увидеть тех двух из здания на обратном пути.
тому же пятница, они наслаждались короткой передышкой от этих скачек с
препятствиями, от этих преследований людей, иными словами, той работы,
которую они делали за двести долларов в час. Раскрыв зонтик, Крофт шел,
сохраняя прежнюю дистанцию.
***
прошел за теми двумя вплотную. Он быстро показал на нужного им человека.
Грей принял сигнал и нажал кнопку лифта. Лифт открылся, и он вошел в
него как раз перед Гарсиа и его приятелем. Крофт остался внизу.
Грей. Делая вид, будто читает газету, Грей слушал разговор адвокатов о
футболе. Этому парию было не более двадцати семи - двадцати восьми лет.
В его голосе было что-то знакомое, но Грей слышал его по телефону, и
поэтому трудно было определить сходство. Его лицо было так близко, но
Грей не мог на него посмотреть. Все говорило о том, что он на верном
пути. Этот юрист был очень похож на человека на фотографии, работал в
?Брим, Стернс и Кидлоу?, и одним из его бесчисленных клиентов был
Маттис. Грей сделает попытку, но необходимо соблюдать осторожность. Он
репортер, и это его работа - лезть всюду с вопросами и выяснять.
футбольной команде, и, по-прежнему прикрываясь газетой, Грей вышел за
ними следом. Вестибюль фирмы был роскошно декорирован люстрами и
восточными коврами; на одной из стен крупными золотыми буквами было
выведено название фирмы.
телефону сообщения. Грей умышленно стал прохаживаться перед секретаршей
из приемной, которая пристально на него посмотрела.
слышалось: ?Какого черта тебе здесь надо?"
книге и минуту назад уже позвонил из вестибюля, чтобы удостовериться,
что адвокат Мартин сегодня здесь. В справочнике учреждения приводился
перечень фирм по этажам, от 3-го до 11-го, но там не было имен тех 190
юристов. По перечню организаций в телефонной книге он сделал несколько
контрольных звонков, чтобы выявить юриста на каждом этаже. Роджер Мартин
работал на шестом. Грей хмуро взглянул на секретаршу.
очутился в коридоре. Он поймал быстрый взгляд Гарсиа, входившего в свой
офис, четырьмя дверями дальше.
действовать внезапно и, может быть, тут же уйти.
Гарсиа.
Грею знакомым.
двери.
вообще не знаю никакого Гарсиа в этой фирме.
будто он испугался или рассердился.
он взволнован.
если бы у него была не одна дочь, он бы упомянул об этом.
боится драки.
долю секунды Грею показалось, что он готов ударить. Затем он увидел
четыре пальца без кольца. Так, нет жены и нет кольца. А ведь Гарсиа
обожал жену и, конечно же, носил бы кольцо. Что ж, надо уходить.
выходу.
Фернандес, а может быть, кто-нибудь еще, но никакого Гарсиа я не знаю.
Извините за беспокойство.