read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Пошли радиограмму, - сказал он. Пилот достал ручку и поднес ее к
блокноту, закрепленному на краю пульта.

- Кому, сэр?

- Мистеру Лео Булеро.

- Лео... Булеро, - быстро записал пилот. - Это надо передать на Землю, сэр?
Если так, то...

- Нет. Он где-то здесь, на своем корабле. Передай ему...- Он замолчал и
задумался.

- Вы хотите с ним поговорить, сэр?

- Я не хочу, чтобы он меня убил, - ответил он. - Именно это я собираюсь ему
сказать. Тебя это тоже касается. И всех, кто кроме нас находится на борту
этой огромной тихоходной жестянки.

"Это безнадежно, - подумал он. - Кто-то из организации Феликса Блау,
предусмотрительно оказавшийся на Венере, видел меня на борту этого корабля;
Лео знает, что я здесь. Это конец".

- Вы хотите сказать, что конкуренты готовы на все? - побледнев, удивленно
спросил пилот.

Появилась Зоя Элдрич, его дочь, в тирольской юбке и туфлях на меху.

- Что происходит?

- Поблизости находится Лео, - ответил он. - У него вооруженный корабль и
поддержка ООН; мы попали в ловушку. Не надо было лететь на Венеру.
Хепберн-Гилберт наверняка об этом знал. Попробуй связаться с Лео, - сказал
он пилоту. - Я возвращаюсь в каюту.

"Я все равно ничем не могу помочь", - подумал он и направился к выходу.

- Черт побери, - выругался пилот, - поговорите же с ним. Ведь это вы ему
нужны.

Он встал с кресла, демонстративно покидая свое место.

Барни Майерсон сел и, тихо вздохнув, включил передатчик, настроил его на
частоту экстренной связи, взял микрофон и сказал:

- Лео, ублюдок ты этакий. Ты до меня добрался; ты заманил меня сюда, и
теперь я у тебя в руках. У тебя и у твоего проклятого флота, который ждал
меня с тех пор, как я вернулся с Проксимы. Ты опередил меня уже на старте.

Он был теперь больше зол, чем испуган.

- На этом корабле нет никаких средств защиты. Ты будешь стрелять в
безоружных. Это транспортный корабль.

Он замолчал, пытаясь что-нибудь придумать. Может быть, сказать, что он -
Барни Майерсон, и что Элдрича никогда не захватить и не убить, поскольку он
постоянно будет перемещаться из одного бытия в другое? И что Лео в
действительности убьет человека, которого знает и любит?

- Скажи что-нибудь, - поторопила Зоя.

- Лео, - сказал он в микрофон. - Позволь мне вернуться на Проксиму. Прошу
тебя.

Он ждал, прислушиваясь к трескам в динамике.

- Хорошо, - наконец сказал он. - Я отказываюсь от своих слов. Я никогда
больше не покину Солнечную систему, и тебе не удастся меня убить, даже с
помощью Хепберн-Гилберта или кого-нибудь еще из ООН.

- Ну как? - сказал он Зое. - Как тебе это нравится? С меня хватит.

Он с треском опустил микрофон.

Первый выстрел лазерного орудия почти расколол корабль пополам.

Барни Майерсон лежал на полу рубки, прислушиваясь к свисту уходящего
воздуха и грохоту закрывающихся перегородок. "Я получил, что хотел, -
подумал он. - По крайней мере, чего я хотел по мнению Палмера Элдрича.
Смерти".

Истребитель Лео Булеро не спеша занимал позицию, готовясь ко второму,
решающему выстрелу. На экране перед креслом пилота он видел пламя его дюз.
Корабль был действительно близко.

Он лежал, готовясь к смерти.

Внезапно он оказался в своей комнате на Марсе, а навстречу ему шел Лео
Булеро.

Энн Хоуторн встала с кресла и с интересом сказала:

- Значит, это вы - Лео Булеро. У меня много вопросов, в основном насчет
вашего продукта, Кэн-Ди...

- Я не произвожу Кэн-Ди, - сказал Лео. - Я категорически отрицаю подобные
слухи. Я не занимаюсь никакими нелегальными делами. Послушай, Барни, ты уже
принял это... ну, ты знаешь, - хрипло прошептал он, наклонившись к
Майерсону. - Да или нет?

- Я выйду на минутку, - понимающе сказала Энн.

- Не надо, - буркнул Лео и посмотрел на Феликса Блау, который кивнул. - Я
знаю, что ты работаешь на Феликса, - сказал он ей и со злостью ткнул Барни
в бок. - Не думаю, чтобы он это принял, - сказал он как бы про себя. - Я
обыщу его.

Он начал шарить в карманах Майерсона, а потом залез ему под рубашку.

- Есть, - он вытащил ампулу с токсином. - Нетронутая, - с отвращением
сказал он Феликсу Блау, открыв пробку и заглянув внутрь. - Вот почему Фейн
не получил от него никаких сообщений. Он струсил.

- Я не струсил, - сказал Барни. ("Я был далеко отсюда, - думал он. - Не
знаете?") - Это из-за Чуинг-Зет, - пробормотал он. - Я был очень далеко.

- Да, ты был без сознания около двух минут, - презрительно сказал Лео. - Мы
пришли сюда сразу же после

того, как ты заперся; какой-то тип - Норм или как его там - открыл нам
универсальным ключом; кажется, это он главный в этом бараке.

- Вы должны помнить, - сказала Энн, - что субъективное течение времени
после приема Чуинг-Зет не совпадает с реальным; для него могли пройти часы
или дни.

Она сочувственно посмотрела на Барни.

- Правда?

- Я умер, - сказал Барни и сел. Его тошнило. - Ты убил меня.

Наступила многозначительная тишина.

- Ты обо мне говоришь? - наконец спросил Феликс Блау.

- Нет, - ответил Барни.

Это не имело значения. По крайней мере, пока он снова не примет наркотик.
Когда он сделает это, наступит конец; Палмер Элдрич выживет, одержит
победу. И именно это было невыносимо; не его собственная смерть - которая
когда-нибудь все равно должна была наступить - но тот факт, что Палмер
Элдрич станет бессмертным. "Смерть, - подумал он, - где твоя победа над...
этим!"

- Я чувствую себя оскорбленным, - заявил Феликс Блау. - Что это должно
означать? Тебя кто-то убьет, Майерсон? Черт побери, мы вытащили тебя с того
света. А путешествие сюда было трудным, и, по моему мнению, рискованным для
мистера Булеро, моего клиента; это район, где орудует Элдрич.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.