read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



довольно неуместно. - Если бы мы начали резню, половина из них в панике
стала бы защищаться, и они задавили бы нас просто числом. После того как
мы, вместо того чтобы бежать от них, победили, нам ничего не оставалось,
кроме как пощадить имеет значение? - Он опустил глаза и сказал с
отвращением, заставившим его голос звучать громче: - Какое мне дело?
Все головы повернулись к нему. Роланд, словно одобряя его слова,
кивнул.
- Решать тебе, Каррон. Если захочешь, можешь их всех затоптать до
смерти.
В толпе пленников раздались стоны. Те, кто понял сказанное, перевели
остальным, и теперь уже причитали все.
- Это не будет преступлением, - убежденно сказал Роланд. - Они
заслужили такую участь. Лицо Политы стало жестким.
- Да, заслужили. - Однако она не двинулась с места.
- Каррон, ты, кажется, колеблешься, - сказал Роланд.
- Ты сказал, что мы можем их затоптать.
- Но можете и простить.
Конли, все еще прижимая к груди раненую руку, прильнул к матери. Та
крепко обняла его и покачала головой:
- Одно из двух... Разве у меня есть другой выбор? Роланд кивнул.
- Ты можешь потребовать у них клятвы верности.
- Верности? - Слово прозвучало странно и непривычно; для кентавров в
такой клятве не было бы нужды.
- Клятвы на крови. Нарушение такой клятвы означает смерть. Потребуй с
них обещания, что из-за зла, причиненного твоему народу в прошлом, они
будут служить тебе в будущем.
- Ты на самом деле думаешь, что это пойдет на пользу моему народу?
Полита беспомощно взглянула на грифона, и тот раздраженно произнес:
- Ради Бога, перестань колебаться и реши что-нибудь. Похоже, пленники
столь же наивны, как и мой отпрыск.
Полита повернулась к стоявшему перед ней Бонди.
- Я знаю, ты понимаешь мои слова, - начала она холодно по-английски.
После секунды оцепенения тот кивнул.
- Хорошо. На колени. - Голос Политы звучал так механически, словно
принадлежал не ей.
Бонди преклонил колени. Полита подняла левую переднюю ногу и опустила
ему на голову. Мышцы ее напряглись, и пленник распростерся на земле,
уткнувшись носом в песок. Копыто давило на затылок так, что Бонди
закричал; звук оказался приглушен песком. Неожиданно вся сцена утратила
свое символическое значение.
- Ты слышишь меня? Понимаешь мои слова?
- Да. - Из глаза пленника скатилась слеза, песок зашуршал под его
наполовину вдавленной в него щекой.
- Тогда запомни. - Ее копыто давило все тяжелее, лицо пленника
погрузилось в песок почти до переносицы. - Ты останешься жить, потому
что я позволяю тебе это. Ты найдешь пропитание своим детям, потому что я
позволяю тебе это. Сейчас ты встанешь, и будешь обрабатывать свои поля,
будешь сам тащить плуг, - ее голос задрожал, а руки, более не скованные,
коснулись покрытой шрамами шкуры, - потому что я позволяю тебе это.
- Да, - это был всего лишь шепот, но все жители деревни как один
издали вздох облегчения. Полита убрала копыто.
- Поднимись. Ты будешь служить моему народу. Никогда не пытайся
причинить ему зло. Никогда не пытайся снова его поработить. Никогда... -
Полита провела рукой по своим израненным губам, которые терзали и узда,
и зажим. Она умолкла, слишком полная гнева, чтобы говорить.
Роланд закончил за нее:
- Никогда никого больше не обращай в рабство. Через секунду Бонди
поднялся: сначала на четвереньки, потом на дрожащие ноги. Он
по-анавалонски обратился к своим соплеменникам, изумленно взглянул на
Политу и поклонился ей.
И тут же отчаянно кинулся к Роланду. Остальные грифоны подняли
когтистые лапы, но сам Роланд не пошевелился. Бонди схватил переднюю
лапу Роланда и прижал к губам.
- Мои дети живы, - задыхаясь, вымолвил он. - Мой народ жив. - Слезы
текли по его щекам и оставляли темные следы на песке. - Позволь мне
что-нибудь сделать для тебя. Я для тебя на все готов. Глубоко
взволнованный Роланд поднял Бонди на ноги.
- Мне достаточно, если ты будешь верно служить Полите и никогда
никого не станешь обращать в рабство.
- Никогда в жизни. - Он неловко склонился к передним копытам Политы.
- Всю свою жизнь я буду служить тебе. - Все еще обнимая копыто, он
обернулся к молодым грифонам. - Кто вы?
- Я Роланд. - Юный грифон поколебался, потом тихо сообщил ему: - Мое
другое имя - Рафаэль. Грифон-отец со свистом втянул воздух. Бонди,
наблюдавший за ними, кивнул.
- Я понял. У меня тоже есть секрет. - Он сунул руку за пазуху и
вытащил потемневшую от времени деревянную фигурку на шнурке. - Это
Ракнайд. Хранительница нашей семьи. Ее почитал мой прадед и прадед
прадеда. Она присматривает и за мной, только больше никто не должен о
ней знать. - Он протянул фигурку Роланду. - Храни ее бережно.
Роланд поклонился и надел шнурок на шею.
- Добро пожаловать, Ракнайд. - Он обратился к Бонди. - Я ее спрячу и
буду охранять. - Он попятился, собираясь взлететь, и тут заметил, что за
ними наблюдает вся деревня. - И если сможешь, научи их всех говорить
по-английски, - сказал он, смущаясь. - Это может пригодиться. Ну, пока,
я буду тут у вас появляться.
Молодые грифоны улетели; сильные крылья легко подняли их в воздух, и
они свернули на север вдоль реки. Фрида поднялась на цыпочки, глядя им
вслед.
Грифон, в свою очередь, наблюдавший за нею, покачал головой.
- Если они так начинают, каков же будет конец? - Однако в его голосе
звучала гордость.
Диведд быстро нагнулся и плеснул водой в лицо Фриде. Та посмотрела на
него безумными глазами.
- Пора смываться. - Он брызнул и на Фиону. Бидж попыталась
увернуться, но Диведд двигался слишком быстро, и ей не удалось избежать
душа. - Так ты будешь красивее, - ухмыльнулся он и облил водой и
собственную голову тоже.
Конли, на руках которого не было наручников, со смехом прыгнул в
воду, держа раненую руку повыше. Бидж с изумлением наблюдала за ним:
хотя ему было немногим больше двух лет, он выглядел уже как подросток.
Грифон оглянулся на Бонди, все еще кланяющегося Полите.
- То, что я увидел, кажется мне невероятным. Бидж подумала о Фриде,
перепрыгивающей на скаку с одной лошадиной спины на другую.
- Мне тоже.
Фрида сказала прерывающимся голосом:
- Роланд был великолепен. Не может быть, чтобы он был так юн, как ты
говоришь.
- Я присутствовала при том, как он вылупился, - ответила Бидж с
любовью и гордостью, хотя ей все еще снились кошмары про ту ночь, когда
это свершилось. - Ему всего несколько месяцев. Грифон, подняв пушистую
бровь, взглянул на Бидж.
- Печально, не правда ли, что они так быстро вырастают? Разные виды,
- добавил он, - взрослеют с разной скоростью: некоторые быстрее, чем
люди, некоторые - медленнее. Не вижу в этом никакого парадокса.
Бидж кивнула.
- Посмотрите на Конли. Его человеческое тело - как у подростка,
конское - как у двухлетки.
- Но если разные виды взрослеют по-разному... - Фрида умолкла.
Бидж с любопытством взглянула на девушку.
- Что тогда?
- Ничего... На самом деле ничего... - Она склонила голову, поспешно
спрятавшись за распущенными волосами; Бидж уже несколько недель не
наблюдала у нее этой привычки. У Бидж осталось тревожное чувство, что
она не заметила чего-то важного.

Глава 15
Возвращение на Перекресток единорогов было долгожданным, но произошло
очень просто: однажды Бидж проснулась и почувствовала, что воздух стал
каким-то другим. День был таким, какие Диведд называл "мягкими": легкий
туман, низкие облака. Цепочка белых фигур - больших и маленьких -
тянулась вдоль дороги, ведущей к коттеджу Бидж. Мелина с легким рюкзаком
на плече шагала рядом с первым животным. Выше по холму несколько грим,
припав к земле, осторожно принюхивались и присматривались,
приготовившись спасаться бегством.
Бидж грустно смотрела на них: за последние месяцы грим научились
осторожности. Она как-то нашла тело одного из них; грудь животного была
целенаправленно - можно сказать, почти игриво - рассечена крест-накрест.
Наверное, грим погиб от потери крови.
Теперь двое грим следили за приближающимися единорогами и Мелиной.
Один из них - Бидж моргнула: судя по отметинам, Гек, - робко приблизился
к девушке-фавну, покорно склонив голову и виляя хвостом.
Мелина замерла на месте. Самка единорога рядом с ней спокойно сделала
шаг вперед, и оба грим повернулись и убежали.
Бидж подняла глаза, наполовину ожидая увидеть в воздухе Роланда и
Оливера, но грим явно испугались именно Мелины и единорогов. Еще месяц
назад Бидж не поверила бы, что они окажутся такими пугливыми.
Единороги по очереди коснулись Мелины рогами и так же цепочкой стали
подниматься на холм. Малыши, у которых рога еще только начинали



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.