read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Видя, что ей очень этого хочется, Морган кивнул и прошел за ней.
Когда они вошли, сестра разбирала кучу белья. Увидев их, она встала,
поклонилась и хотела удалиться, но Риченда покачала головой и провела
Моргана к маленькой кроватке, где спал ее сын.
У Брендана были такие же огненные волосы, как у матери, и, насколько
понимал Морган, он мало походил на отца, Брана Кориса. Конечно, что-то
похожее чувствовалось, например в форме носа, но в остальном все было
материнское, может быть, даже чересчур хрупкое для мальчика.
У него были длинные густые ресницы, а растрепанные рыжие волосы
сейчас, при свете свечи, казались золотыми.
Морган вспомнил, что он уже видел эти волосы у часовни Святого
Торина. И хотя Морган забыл, какого цвета глаза у мальчика, он почему-то
был уверен, что они голубые.
Мать мальчика улыбнулась, поправила сбившееся одеяло и поманила
Моргана за собой. Он шагнул, и в глаза ему бросилась кровать, застланная
голубым покрывалом. Морган покраснел и с трудом заставил себя выбросить ее
из головы.
Риченда повернулась к нему.
- Благодарю, что вы пришли, сэр, - сказала она, садясь на один из
стульев и приглашая Моргана последовать ее примеру. - Должна признаться,
что с тех пор, как мы выехали из Джассы, мне не хватает общества. Сестра
очень мила, но она говорит только о делах. А остальные - они предпочитают
не общаться с женой предателя.
- Даже если жена предателя предложила свою помощь королю? Даже если
она молодая и беспомощная женщина? - спросил Морган.
- Да.
Морган опустил голову, удивляясь, как он может говорить с этим
прекрасным созданием, к которому его так тянет.
- Ваша родина похожа на Корвин? - спросил Морган.
Не в силах сдержать свое волнение, он встал и заходил по комнате.
Глаза Риченды следили за ним, но на ее лице ничего не отражалось.
- Похожа. Хотя и не так много гор и холмов. У вас, в Корвине, самые
красивые горы. Бран говорил, что... - она осеклась и после секундной
заминки продолжала: - Мой муж говорил, что наше графство Марли самая
богатая провинция во всех Одиннадцати Королевствах. Вы, наверное, знаете,
что в Марли за четыреста лет не было серьезных неурожаев, даже когда в
других провинциях была засуха. Я думаю, что это знак милости божьей.
- И сейчас так думаете?
Риченда долго изучала свои руки, лежащие на коленях, а затем пожала
плечами.
- Я говорила о прошлом. А вот теперь Бран... О, я снова вернулась к
тому же. Вы ведь не хотите говорить перед битвой о графе-предателе? Зачем
король послал вас ко мне, Ваша Светлость?
- Частично из-за того, что случилось сегодня, миледи, - ответил он
после паузы. - Вы сказали, что знаете причину нашей задержки?
- Обезглавленные тела, насаженные на колья, - сказала она странно
звенящим голосом. - Кассанская форма на трупах, причем кровь из ран даже
не испачкала одежду, - она посмотрела на него прямо и открыто. - Король
послал вас узнать, не мой ли муж сделал это? Вы хотите, чтобы я ответила
"да", что мой муж способен на такое? Но вы же знаете, что я много дней
нахожусь под королевским надзором и, следовательно, не могу сказать, мой
ли муж повинен в этом.
Морган проглотил слюну. Его поразили прямота и пылкость этой женщины.
- Простите меня, миледи, но вы неправильно судите обо мне и о короле.
У нас даже в мыслях не было спрашивать вас об этом. Все указывает на то,
что ваш муж не планировал предательство заранее, он совершил его внезапно.
Человек, который замышляет предательство, не оставляет жену и сына в руках
тех, кого предает. Если у вас создалось впечатление, что вас в чем-то
подозревают, то приношу извинения. Я не хотел этого.
Риченда долго смотрела на него яркими голубыми глазами, а затем снова
перевела взгляд на свои руки. Ее обручальное кольцо тускло мерцало в свете
свечи.
- Прошу прощения. Мне не следовало выплескивать свое раздражение на
вас. И король тоже не повинен в моем нынешнем положении, - ее голос был
тверд, как камень. - А что касается Брана, то я не могу сказать, правы вы
или нет. Хочу надеяться, что предательство не было задумано, но... он
очень честолюбив и всегда мечтал о большем. Даже наш брак в основном был
заключен ради того, чтобы закрепить его права на некоторые земли, иначе
эти права были очень сомнительными. Но он очень хороший отец. Он любит
Брендана, хотя наши с ним отношения определяются более всего материальными
соображениями.
Она помолчала, а затем покачала головой.
- Нет, не так уж все плохо было у нас. Я даже думаю, что он любит
меня, по-своему.
- Вы думаете, что вам надо с ним встретиться? - спросил Морган, не
желая вдаваться в подробности их семейных отношений.
Риченда пожала плечами.
- Не знаю, милорд. Если он дал согласие на все, что мы видели
сегодня, то, что бы я ни сказала, будет иметь для него мало значения.
Возможно, он выслушает меня ради спасения Брендана. Так или иначе, все же
я хочу сделать попытку, если король позволит.
- Это ненужный риск, миледи.
- Возможно. Но все мы должны играть каждый свою роль. Моя роль - быть
женой предателя и бороться за жизнь моего мужа. Конечно, я не жду, что
король пожертвует целой армией ради моей безопасности. В любом случае, чем
бы все ни кончилось, мы с Бренданом будем женой и сыном предателя,
несмотря на исход битвы. Очень неприятно сознавать это, не правда ли?
- Конечно, - пробормотал Морган.
Риченда, облокотившись на шест, посмотрела на него.
- А вы, Ваша Светлость? Что вы хотите выиграть в этой войне? У вас
есть все: богатство, могущество, здоровье, милость короля. И все это вы
хотите поставить на карту. Ведь, если война будет проиграна, вы тоже
погибнете. Венсит не оставит вас в живых. Вы всегда будете угрозой ему.
Морган опустил глаза, внимательно рассматривая пыльные носки своих
сапог.
- Не уверен, что могу ответить вам, миледи. Как вам известно, я всю
жизнь был мятежником. Я никогда не скрывал своего происхождения. Я первый,
пятнадцать лет назад, применил свое могущество, чтобы помочь королю Бриону
сохранить трон. С тех пор я часто использовал свое могущество открыто, в
надежде на то, что когда-нибудь все Дерини будут так же свободны, как и я.
И, однако, во всем этом есть ирония: когда же я, как Дерини, был свободен?
- Но вы же применяли свое могущество?
- Иногда, - пренебрежительно махнул рукой Морган. - И это всегда
приносило мне больше неприятностей, чем выгод. Ведь конфликт с
архиепископами начался из-за моих действий во время коронации Келсона и
событий во время коронации, а также в часовне Святого Торина. Если бы я
тогда не вытащил на свет магию, мы бы сейчас спокойно сидели дома, в
безопасности.
- Может быть, - усомнилась Риченда, - но если бы все было так, Келсон
не стал бы королем. И я очень сомневаюсь, что вы и другие спокойно спали
бы в эту ночь, да и в другие ночи тоже.
Морган усмехнулся, а затем нахмурился, заметив, что Риченда серьезна.
- Простите меня, миледи, но я так редко беседую с красивыми
женщинами, что не знаю, как себя вести в их присутствии. Многим людям
трудно понять, почему я занимаюсь магией. Иногда я сам удивляюсь.
- Почему? Неужели вы стыдитесь этого?
Морган посмотрел на нее с удивлением.
- Нет. Конечно, нет. Если бы мне сейчас пришлось выбирать, я выбрал
бы тот же путь. Но так как это невозможно, то вопрос носит чисто
академический характер, верно?
- Возможно. Но ведь все решения, которые мы принимаем, всегда
основываются на старом опыте, разве не так?
- Ваша логика безупречна, миледи, - неохотно признал Морган. - Но
проблема более глубока, чем вы думаете. Мы, Дерини, немного отличаемся от
обычных людей, как вы, несомненно, знаете.
- Чем отличаетесь?
Риченда улыбнулась, а затем чуть отвернула голову. Свеча, стоящая
позади нее, отчетливо высвечивала ее профиль, как бы выгравированный из
золота. Через некоторое время она вновь повернулась к нему, и на ее лице
ничего нельзя было прочесть.
- Милорд, можно я вам исповедуюсь?
- Я не священник, миледи, - Морган откинулся на спинку стула.
Риченда встала и подошла к нему. Он не мог хорошо рассмотреть
выражение ее лица, так как свеча была у нее за спиной.
- Я благодарю Бога и всех Святых, что вы не священник, милорд. Так
как если бы вы были им, я никогда не осмелилась бы сказать то, что хочу
сказать. Нас с вами связали крепкие узы. Назовите их как хотите - судьба,
воля Бога, предназначение, хотя я думаю, что... О, не смотрите на меня
так, милорд.
Морган застыл при первых же ее словах и теперь сидел полностью
оглушенный. Ему было трудно поверить в то, что сказала Риченда.
Это было слишком чудесно, слишком невозможно. Он думал, что только в
нем клокочут чувства, которые он боялся выпустить наружу. Но оказывается,
что и Риченда...
Он отвернулся, стараясь собраться с мыслями.
- Миледи, мы не должны... Я... - он замолчал, а затем начал снова,
надеясь найти слова, которые она поймет. - Миледи, много лет назад вы дали
клятву другому мужчине. Вы родили ему сына. Этот человек еще жив. Несмотря
на все ваши чувства, на ваши с ним отношения, вы все еще... Риченда, я
ведь могу убить его завтра. Неужели вам это безразлично?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.