прорези, а в потолке через каждые полметра - отверстия.
кивнула. Однако сегодня на них не посыпались стрелы, не хлынуло кипящее
масло. Мужчина - ростом не ниже Ботари, но гораздо массивнее - запер за
ними дверь.
подобие ресторанного зала. За столами сидели две унылые женщины в халатах.
Одинокий пьянчуга храпел, уронив голову на руки. В громадном камине тлели
угли.
возраста. Она молча поманила их к лестнице. Пятнадцать или даже десять лет
назад она еще могла бы показаться привлекательной, теперь же былая
стройность сменилась худобой, а лицо поблекло. Повинуясь ее знаку, Ботари
опять подхватил леди Форпатрил и понес вверх по лестнице. Куделка тревожно
огляделся и, казалось, немного ободрился, не обнаружив того, кого искал.
мебелью комнату на третьем этаже.
исчезла. Через несколько минут она вернулась, стащила с кровати мятые
простыни и заменила их свежими. Ботари положил леди Форпатрил на постель и
попятился. Корделия пристроила рядом с нею спящего младенца, и Элис
вымученно улыбнулась.
младенца.
похожее на нежность.
расспросов.
поспешно вскинула руку, словно защищаясь от его взгляда:
нее не будет кровотечения.
испугалась, проснувшись в незнакомом месте.
"мадам". Корделия поняла, что ее телохранительница ничуть не обманута
попыткой Куделки представить это заведение чем-то вроде музея. И леди
Форпатрил тоже не обманется, когда немного придет в себя.
остальные вышли из комнаты. Корделия поручила Куделке отыскать то, что в
этой дыре именуется уборной, а также попытаться купить какой-нибудь еды.
Витающие в воздухе ароматы неопровержимо доказывали, что караван-сарай не
подключен к городской канализации. И центрального отопления здесь тоже не
было. "Мадам", поймав еще один хмурый взгляд Ботари, незаметно исчезла.
виднелся продавленный диван. Ботари и Корделия устало опустилась на него.
Сейчас, когда напряжение спало, сержант казался совсем измученным.
Впрочем, Корделия была уверена, что и сама она выглядит не лучше.
тоном - но нельзя забывать, что Ботари не из тех, кто ведет беседу ради
самой беседы. Неужели последние события нарушили неустойчивое равновесие
его психики?
Надо полагать, их обладатели выполняют ту же социальную функцию.
сдать государственные экзамены. При этом требуется по крайней мере диплом
психотерапевта. Этой профессией у нас занимаются люди всех трех полов.
Гермафродиты зарабатывают больше других - они пользуются особым успехом у
туристов. Это не... не очень почетное занятие, но и отбросами общества их
не считают. Собственно говоря, в Колонии Бета вообще нет отбросов
общества: мы как-то останавливаемся на среднем классе. Это все равно
что... - она помолчала, подыскивая подходящий пример, - все равно что...
ну, скажем, парикмахер здесь, на Барраяре. Мастер, который осуществляет
личные услуги на профессиональном уровне.
диплом, чтобы... Их нанимают и женщины?
реакции.
подумала о старости. Она, бывало, продавала меня своим клиентам.
достаточно сил, чтобы поколотить очередного клиента, я удрал из дома. До
шестнадцати околачивался в шайках, потом накинул себе два года и записался
на военную службу. Вот тогда-то я отсюда и выбрался.
его избавление.
взглядом. - Да, в те времена здесь народу было побольше. Сейчас этот дом
кажется вымершим. - Он говорил задумчиво. - Большую часть своей жизни я
очень плохо помню. Словно я весь... в заплатах. Но есть вещи, которые я
хотел бы забыть - и не могу.
понять, что слушает.
плохо, как мутантом.
личности, а на Бете это просто бессмысленное ругательство. Никому и в
голову не придет назвать так нелицензированного ребенка.
он говорил как будто через силу - а теперь у него почти умиротворенный
вид. Что именно из сказанного мною успокоило его?"
настоящие бутерброды - хлеб с сыром - и пиво в бутылках. Корделия была
рада пиву: она не решилась бы отведать здешней воды. С наслаждением сделав
глоток, она сказала:
младенца. И оставлять ее здесь тоже нельзя. Охранка Фордариана получила от
нас в подарок пять трупов и сожженную машину. Они все здесь обыщут. Но еще
какое-то время они будут искать беременную женщину, а это дает нам
небольшую передышку. Как бы то ни было, нам надо разделиться.
"Задуманное неосуществимо, пора уходить". Мне не обойтись без Дру и
Ботари. - "И, как ни странно, Ботари нужна я". - Значит, остаешься ты.
Благодаря твоей сообразительности мы проникли в Форбарр-Султан. Я считаю,
что из всех нас только ты сумеешь в одиночку вывезти отсюда леди
Форпатрил. На тебя вся наша надежда.
поймают ее, пощады не будет ни ей, ни тебе, ни ребенку. Слово
"безопасность" здесь неуместно. Есть только крайняя необходимость, логика
и способность не терять голову.
справиться, Ку.
муж и новоиспеченный отец.
Элис и Друшикко. Вернулся он ужасно подавленный и снова примостился рядом
с Корделией.
она.