read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


На Вити-Леву туристы осмотрели достопримечательности столицы, например
"мбуре-калу", - то есть храмы духов, а заодно и постоянное место
политических собраний. Эти постройки, воздвигнутые на упорах сухой
каменной кладки, сделаны из бамбуковой плетенки, балки украшены
растительным орнаментом, а искусно размещенные брусья поддерживают
соломенную кровлю. Туристы посетили также больницу, где прекрасно
соблюдаются все правила гигиены, и ботанический сад, амфитеатром
расположенный на высотах за городом. Часто прогулки эти продолжаются до
темноты, и тогда обратно приходится идти с фонарем в руках, как в доброе
старое время. На островах Фиджи городские власти еще не дошли до
газометра, рожков Ауэра, дуговых фонарей, ацетилена, но все это не
замедлит появиться - "под просвещенной опекой Великобритании!" -
саркастически замечает Калистус Мэнбар.
А что во время этой стоянки поделывают капитан Сароль, его малайцы и
новогебридцы, принятые на Самоа? Ничего особенного. Они не съезжают на
берег, так как им хорошо знаком Вити-Леву: они уже бывали на нем во время
каботажных плаваний либо работали там на плантациях. Они предпочитают
оставаться на Стандарт-Айленде и все обследуют его, усердно посещая город,
порты, парк, поля, батареи Кормы и Волнореза. Еще несколько недель, и
благодаря доброжелательному отношению Компании, благодаря губернатору
Сайресу Бикерстафу эти славные люди, после пятимесячного пребывания на
плавучем острове, высадятся на родном берегу.
Иногда наши артисты беседуют с Саролем, который отличается недюжинным
умом и бегло говорит по-английски. Сароль с восторгом рассказывает им о
Новых Гебридах, о туземцах этих островов, о том, что они едят, какова их
кухня. Последнее особенно занимает "Его высочество". Тайная мечта Пэншина
- открыть какое-нибудь новое кушанье, рецептом которого он мог бы одарить
гастрономические клубы старушки Европы.
Тридцатого января Себастьен Цорн и его товарищи, в распоряжение которых
губернатор предоставил одну из электроходных лодок Штирборт-Харбора,
покидают Стандарт-Айленд с намерением подняться вверх по течению Ревы,
одной из главных рек острова. Кроме них, в лодке находятся командир,
механик и два матроса с туземным лоцманом. Тщетно предлагали Атаназу
Доремюсу присоединиться к экскурсантам. Учитель грации и изящных манер
совершенно лишился чувства любознательности. Кроме того, в его отсутствие
к нему может прийти ученик, и потому он предпочитает не покидать
танцевального зала казино.
Лодка хорошо снаряжена и снабжена провиантом, так как в Штирборт-Харбор
раньше вечера ей не вернуться. Около шести часов утра она выходит из бухты
Сува и плывет вдоль побережья до бухты Рева.
В этих местах не только много рифов, но имеются также в большом
количестве акулы, и надо остерегаться как тех, так и других.
- Эх, - говорит Пэншина, - ваших акул не назовешь людоедами соленых
вод!.. Английские миссионеры, наверно, обратили их в христианство, как они
обратили фиджийцев!.. Держу пари, что эти чудовища потеряли вкус к
человечине.
- Не полагайтесь на это, - отвечает лоцман, - а кстати не доверяйте и
фиджийцам из дальних районов острова.
Пэншина только пожимает плечами. Пусть ему не рассказывают сказок о так
называемых людоедах, которые не людоедствуют теперь даже по праздникам!
Что касается лоцмана, он превосходно знает бухту и течение Ревы. На
этой довольно большой реке, называемой также Ваи-Леву, прилив ощущается на
расстоянии сорока пяти километров, и лодки могут по ней подниматься
километров на восемьдесят.
Вблизи устья ширина Ревы превышает сто туазов [туаз - старинная
французская мера длины (около двух метров)]. Она течет среди песчаных
берегов, низких слева и крутых справа, где бананы и кокосовые пальмы резко
выделяются на фоне всей прочей зелени. Ее настоящее название Рева-Рева,
сообразно тому удвоению слов, которое распространено почти повсеместно
среди народностей Океании.
И разве, как замечает Ивернес, это не подражание детскому произношению,
которое мы находим во всех этих "па-па", "ма-ма", "бай-бай", "ням-ням" и
т.п.? Ведь и вправду, туземцы едва-едва вышли из младенческого возраста!
Выйдя из устья реки, лодка проплывает мимо деревни Камба, утопающей в
зелени и цветах. Чтобы иметь возможность использовать всю силу приливной
воды, остановки не делают ни там, ни в деревне Найтасири. К тому же как
раз теперь деревня со всеми ее домами, жителями и даже омывающими ее
водами Ревы объявлена на положении табу. Туземцы никому не дали бы
высадиться здесь. Табу - обычай, если и не слишком достойный уважения, то
во всяком случае весьма уважаемый (Себастьен Цорн кое-что об этом знает),
и поэтому к данному табу относятся с должным уважением.
Когда экскурсанты проезжают мимо Найтасири, лоцман обращает их внимание
на высокое дерево, отдельно стоящее на побережье.
- А что в нем примечательного, в этом дереве?.. - спрашивает Фрасколен.
- Ничего, - отвечает лоцман, - кроме того, что его кора от корней до
кроны испещрена насечками. А насечки обозначают количество человеческих
тел, сваренных в этом месте, а затем съеденных...
- Так булочник зарубками на палке отмечает количество выпеченных булок,
- говорит Пэншина и пожимает плечами в знак недоверия.
Но он не прав. На островах Фиджи людоедство было особенно
распространено, и следует заметить, оно и сейчас не окончательно исчезло.
В глубине острова оно удержится еще долго у племен, любящих
"полакомиться". Именно "полакомиться", ведь по мнению фиджийцев с
человечиной ничто не может сравниться по вкусу и нежности; говядине до нее
далеко. Если верить лоцману, некий вождь по имени Ра-Ундренуду, ставил в
своих владениях высокие камни, и когда он умер, их оказалось восемьсот
двадцать два.
- И знаете, что обозначали эти камни?..
- При всех своих исполнительских способностях мы не можем догадаться, -
отвечает Ивернес.
- Они означали количество людей, которых сожрал этот вождь.
- Сам?..
- Сам!
- Хороший был едок! - только и отвечает Пэншина, у которого составилось
свое собственное мнение насчет этих "фиджийских россказней".
Около одиннадцати часов на правом берегу раздается звон колокола. Среди
зелени, в тени кокосовых пальм и бананов, возникает деревня Наилилли,
состоящая из нескольких соломенных хижин. В ней находится католическая
миссия. Туристы высказывают пожелание задержаться тут на часок, пожать
руку миссионеру, своему соотечественнику. Механик не возражает, и лодку
пришвартовывают к древесному пню.
Себастьен Цорн с товарищами сходят на берег и, пройдя не более двух
минут, встречают настоятеля миссии.
Это человек лет пятидесяти, с открытым лицом и энергичной внешностью.
Радуясь тому, что может приветствовать французов, он уводит их в свою
хижину в центре деревни, имеющей около сотни жителей фиджийцев, и
настаивает на том, чтобы прибывшие согласились отведать туземного
угощения. Пусть они успокоятся - речь идет не об отвратительной каве, а о
напитке или, вернее, бульоне, довольно приятном на вкус, из цирей -
ракушек, в большом количестве попадающихся на берегах Ревы.
Миссионер все свои силы отдает пропаганде католичества, однако это не
обходится без трудностей, ибо серьезным конкурентом для него является
обосновавшийся неподалеку уэслианский пастор. В общем, он доволен
достигнутым, но признает, что очень и очень нелегко ему отучить
новообращенных христиан от приверженности к "букало", то есть
человеческому мясу.
- Раз уж вы поднимаетесь вверх по течению, дорогие гости, - добавляет
он, - будьте поосторожнее и не ослабляйте бдительности.
- Слышишь, Пэншина! - говорит Себастьен Цорн.
Отъезд совершается еще до того, как на колокольне церквушки благовестят
к обедне.
На своем пути электроходная лодка встречает несколько пирог с
балансиром, груженных бананами. Бананы - ходячая монета, которой местное
население расплачивается со сборщиками податей. Берега везде поросли
лаврами, акациями, лимонными деревьями, кактусами с кроваво-красными
цветами. Бананы и кокосовые пальмы высоко вздымают над ними гроздья своих
тяжелых плодов, и все это зеленое царство простирается до самых гор,
замыкающих задний план, где возвышается пик Мбугге-Леву.
Среди зарослей виднеются одна-две фабрики европейского типа, имеющие
весьма мало общего с дикой природой страны. Это сахарные заводы,
снабженные самыми современными машинами. Здешняя продукция, по словам
путешественника Фершнура, "может с честью выдержать сравнение с сахаром
Антильских островов и других колоний".
К часу дня лодка достигает цели своего путешествия в верховьях реки
Рева. Через два часа начнется отлив, и надо будет воспользоваться им,
чтобы спуститься вниз по течению. Обратный путь будет недолог, и около
десяти вечера экскурсанты вернутся в Штирборт-Харбор.
Артисты решают употребить свое время на осмотр деревни Тампоо, хижины
которой виднеются на расстоянии полумили. Условились, что механик и двое
матросов останутся при лодке, а лоцман проведет своих пассажиров в
селение, где древние обычаи сохранились во всей своей фиджийской
неприкосновенности. В этой части острова миссионеры даром тратили свои
труды, и все их проповеди оказались тщетны. Тут езде господствуют колдуны;
тут езде в ходу волшебство, особенно то, которое носит сложное название
"Вака-Ндран-ни-Кан-Така", то есть "чарование посредством листьев". Тут
поклоняются катоаву, богам, которые "были до начала времен и пребудут
вечно" и которые не брезгуют принимать человеческие жертвы; правительство
же бессильно не только предупреждать, но и карать подобные деяния.
Конечно, было бы благоразумнее не забираться к таким подозрительным
племенам. Но наши артисты, любопытные, как все парижане, настаивают, и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.