read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ребенка.
Сейчас с ней говорить бесполезно, решила Хильда.
- А Клиффорд что-нибудь подозревает?
- Нет, с чего бы ему подозревать?
- Не сомневаюсь, что ты дала ему не один повод для подозрения.
- Ничего подобного.
- Твоя затея мне кажется бессмысленной глупостью. Где этот егерь живет?
- В коттедже, за лесом.
- Он холост?
- Нет. Но жена ушла от него.
- Сколько ему лет?
- Не знаю. Он старше меня.
С каждым ответом Хильда ярилась все больше - точь-в-точь их мать. Она
была на грани взрыва, но привычно это скрывала.
- Я бы на твоем месте отказалась от этого безумного плана, - сказала
она внешне невозмутимо.
- Не могу. Я должна провести с ним эту ночь, или я вообще не поеду в
Венецию.
Хильда, опять различила интонации отца и сдалась исключительно из
дипломатических соображений. Даже согласилась поехать в Мэнсфилд, там
пообедать, а потом, как стемнеет, отвезти Конни обратно к ее егерю. И
приехать за ней рано утром. Сама она переночует в Мэнсфилде, это всего
полчаса езды. Но внутри она вся кипела от ярости. Она еще припомнит сестре
это ее упрямство - так нарушить все планы!
И Конни вывесила за окно зеленую шаль.
Гневаясь на сестру, Хильда потеплела к Клиффорду. У этого человека хоть
есть мозги. А то, что отсутствует мужская способность, так это прекрасно -
меньше оснований для ссор. Сама Хильда решила больше не иметь дел с
мужчинами; как партнеры по сексу они мелкие, омерзительные эгоисты. Конни
повезло, она избавлена от многого такого, что приходится терпеть бедным
женщинам. Она не ценит своего счастья.
И Клиффорд пришел вдруг к выводу, что Хильда, что ни говори, очень
неглупая женщина и могла бы составить счастье мужчины, стремящегося
отличиться ну хотя бы на политическом поприще. В ней нет всех этих
глупостей, которых хоть отбавляй в сестре. Конни почти ребенок. Приходится
многое ей прощать, она еще, в сущности, несмышленыш.
Чай пили в гостиной раньше, чем обычно, в распахнутые двери лился
солнечный свет, все были взволнованы.
- До свидания, Конни, моя девочка! Скорее возвращайся домой.
- До свидания, Клиффорд! Я долго там не пробуду. - Конни испытывала к
мужу почти нежность.
- До свидания, Хильда. Присматривай за Конни. За ней нужен глаз да
глаз.
- Буду смотреть в оба глаза. Одну никуда не пущу.
- Ну, теперь я спокоен.
- До свидания, миссис Болтон! Я уверена, вы будете преданно ухаживать
за сэром Клиффордом.
- Приложу все силы.
- И пишите мне, если будет что новое, пишите о сэре Клиффорде, о его
самочувствии.
- Конечно, конечно, ваша милость, напишу. Развлекайтесь, веселитесь и
возвращайтесь скорее, чтобы и нас здесь радовать.
Все замахали, автомобиль покатил. Конни обернулась: Клиффорд сидел на
веранде в своем кресле. Все-таки он ей муж. Рагби-холл - ее дом, так
распорядилась судьба.
Миссис Чемберс раскрыла ворота и пожелала ей счастливого пути.
Автомобиль выехал из темной рощи, сменившей парк, и покатил по шоссе, по
которому в этот час домой тянулись шахтеры. Скоро свернули на
Кроссхилльский большак, ведущий в Мэнсфилд. Конни надела темные очки.
Слева, значительно ниже бежала железная дорога. Опять свернули и проехали
над ней по мосту.
- А вот проселок к его дому, - махнула рукой Конни.
Хильда взглянула на него без особого восторга.
- Очень жаль, что мы должны задержаться, - сказала она. - Мы бы к
девяти были уже на Пэлл-Мэлле.
- Прости, пожалуйста, - отозвалась из-под огромных очков Конни.
В Мэнсфилд въехали очень скоро. Когда-то это был старинный
романтический городок, теперь на него было больно смотреть. Хильда
остановилась в гостинице, указанной в автомобильном справочнике, и сняла
номер. Все кругом было так серо, уныло, что Хильда удрученно молчала. Зато
Конни трещала без умолку, надо же рассказать сестре о возлюбленном.
- Он! У него что, нет имени? Я от тебя только и слышу - "он" да "он", -
сказала Хильда.
- Я никогда не называю его по имени, и он меня, что, конечно, странно,
если подумать. Мы, правда, называем друг дружку леди Джейн и Джон Томас.
Но вообще-то его зовут Оливер Меллорс.
- И тебе будет очень приятно называться миссис Оливер Меллорс вместо
леди Чаттерли?
- Я буду счастлива.
Нет, Конни неисправима. Но если Меллорс служил в Индии лейтенантом лет
пять-шесть, то, по крайней мере, его можно будет вывозить в общество.
По-видимому, у него есть характер. И Хильда стала понемногу смягчаться.
- В конце концов он тебе надоест, - сказала она. - И тебе будет стыдно
за эту связь. Нельзя опускаться до простолюдина.
- Ты ведь такая социалистка, Хильда. Ты всегда была на стороне рабочего
класса.
- Да, была, во время кризиса. Но именно потому я и знаю, что нельзя
связывать свою жизнь с их жизнью. Вовсе не из снобизма, просто ритмы жизни
у нас разные.
Хильда жила среди политических интеллектуалов, и потому твердолобость
ее была непробиваема.
Скучный до одурения вечер в гостинице все не кончался. Наконец,
пригласили к обеду, отменно скверному. После обеда Конни запихала в
сумочку кое-какие вещи и еще раз причесалась.
- А знаешь, Хильда, - сказала она, - любовь - это так чудесно, ты
чувствуешь, что живешь, что причастна к акту творения.
Это было почти бахвальство с ее стороны.
- Уверена, что и комар рассуждает так же, - заметила Хильда.
- Ты думаешь, он так рассуждает? Значит, он тоже бывает счастлив!
Вечер был на удивление ясный и все никак не кончался. Казалось, светло
будет всю ночь. С застывшим, как маска, лицом негодующая Хильда снова
завела автомобиль, и сестры двинулись обратно, выбрав на этот раз другой
путь, через Болсовер.
В темных очках, в скрывающей пол-лица шляпе Конни сидела рядом с
сестрой и в пику ей рассыпалась в похвалах возлюбленному. Она всегда будет
рядом с ним и в горе и в радости.
Миновав Кроссхилл, включили фары; внизу прочертил светящуюся полосу
поезд, создав иллюзию ночи. Хильда съехала на проселок перед самым мостом.
Резко убавив скорость, свернула с шоссе на заросшую травой колею, осветив
ее фарами. Конни выглянула в окно, разглядела недалеко впереди неясную
фигуру и открыла дверцу.
- Вот мы и приехали, - сказала она негромко.
Но Хильда, выключив фары, дала задний ход, решив сразу же развернуться.
- На мосту никого? - спросила она.
- Да, можете ехать, - откликнулся мужской голос.
Хильда доехала до моста, развернулась, проехала немного вперед по
шоссе, задним ходом выехала на проселок, сминая траву и папоротник,
остановилась под большим вязом. И включила сразу все фары. Конни вышла из
машины. Мужчина стоял под деревом.
- Ты долго здесь стоишь? - спросила Конни.
- Не очень.
Стали ждать, когда выйдет Хильда. Но Хильда захлопнула дверцу и не
двигалась.
- Это моя сестра, Хильда. Да иди же сюда, скажешь ей несколько слов,
Хильда! Познакомься, это мистер Меллорс.
Егерь приподнял шляпу, но с места не тронулся.
- Хильда, пойдем с нами, ненадолго, - пригласила сестру Конни. - Это
недалеко.
- А как быть с машиной?
- Можешь оставить ее на проселке. Здесь так делают. Ключи ведь у тебя
есть.
Хильда в нерешительности молчала. Потом посмотрела назад, в темень
проселка.
- Можно встать за тем кустом?
- Конечно.
Она медленно вырулила за куст, чтобы машину не было видно с дороги,
заперла дверцу и подошла к Конни. Ночь была тихая. Живая изгородь, дикая,
запущенная, чернела слева и справа от неезженного проселка, воздух насыщен
свежими ночными запахами, темень - хоть глаз выколи. Егерь шел впереди, за
ним Конни, цепочку замыкала Хильда, все молчали. Там, где были корни, он
включал фонарик, освещая неровности белым пучком света; над верхушками
дубов ухала сова, неслышно кружила под ногами Флосси. Никто не произнес ни
слова, говорить было не о чем.
Наконец засветился желтый огонек в окне его дома, и сердце у Конни
заколотилось. Ей было немного страшно. К дому так и подошли цепочкой.
Он отпер дверь и провел их в теплую, но маленькую и почти пустую
комнату. В очаге на решетке пунцовые угли продолжали гореть невысоким
пламенем. На столе, накрытом белой скатертью, - приятная неожиданность -
стояли две тарелки и два стакана. Хильда тряхнула головой и оглядела
пустую невеселую комнату. Потом, собравшись с духом, перевела взгляд на



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.