АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Я иду принять душ, - сказал Флинт Пелвису, когда тот показался в
дверях. - А ты сиди здесь и не спускай с него глаз, слышишь? Возьми пистолет
и сядь. Я скоро вернусь. - Когда он водил Дэна в сарай, то нашел в душевой
кабине засохший кусок мыла. И хотя у него не было полотенца, но он больше не
мог выносить запах собственного пота. Флинт был уже у двери, но остановился,
чтобы задать вопрос, который не давал ему покоя:
- Эйсли, а где это ты научился играть Шопена?
- Сэр?
- Шопена. Та классическая музыка, которую ты играл сначала. Откуда ты ее
знаешь?
- А, это меня заставила выучить моя учительница музыки. Она говорила, что
это хорошее упражнение для пальцев и отличное средство сосредоточиться. Я
думаю, эта музыка меня вдохновила.
- Никогда бы не подумал, что ты играешь классическую музыку. - Пелвис
пожал плечами.
- Не такая уж это заслуга. Идите, сэр, принимайте душ, и не беспокойтесь
насчет Ламберта.
Флинт вышел; у него были большие сомнения, что теперь он сможет слушать
любимую кассету с записями Шопена с прежним благоговением.
Пелвис прошел в спальню, которую Флинт выбрал себе, и увидел убийцу: Дэн
лежал на кровати, прикованный наручниками к раме. Пелвис уселся на другую
кровать, положил рядом Мамми и навел пистолет на Дэна.
- Мне бы не хотелось, чтобы у тебя устала рука, - сказал "Дэн через
минуту, когда стало ясно, что Эйсли намерен не опускать оружия до тех пор,
пока не придет Морто. - Я боюсь, что тогда ты случайно пальнешь.
- Мистер Морто велел мне тебя сторожить.
- А ты можешь меня сторожить, направив этот пистолет куда-нибудь еще?
- Могу. Но не хочу.
Дэн хмыкнул и слегка улыбнулся.
- Ты, наверное, думаешь, что я какой-то отъявленный сукин сын?
- Ты убил двух человек. Это не делает тебя ангелом в моих глазах.
Дэн хотел сесть, но подумал, что не стоит делать резких движений.
- Я не убивал владельца этого проклятого мотеля. Это сделала его жена.
- Его жена? Вот это номер!
- Он был жив, когда я уезжал. Перед этим его жена стреляла в меня, но
промахнулась, а он стоял рядом. Она всадила ему в живот заряд дроби. А потом
разбила ему башку прикладом. Может быть, она очень разозлилась, что я
сбежал.
- Гм. И, надо полагать, кто-то залез и в тот банк, чтобы убить того парня
вместо тебя. А ты просто случайно оказался рядом.
- Нет, - сказал Дэн. - Это мой позор, и я никогда о нем не забуду.
- Удивительные речи.
Дэн подложил левую руку под голову и уставился в потолок. Под потолком
кругами летала моль, стремясь найти выход наружу.
- У Бленчерда осталась семья. И в том, что обстоятельства сложились
именно так, он не виноват. После того, что я сделал, мне нет на земле места,
и я поэтому я готов умереть в тюрьме.
Пелвис помолчал. Он еще ни разу не видел живого преступника и сгорал от
любопытства.
- А что плохого сделал тебе этот малый, что ты его убил? - тихо спросил
он.
Дэн смотрел, как моль колотится об лампочку. Он был слишком взвинчен,
чтобы уснуть, да и духота этому не способствовала.
- Я не собирался никого убивать, когда пришел в банк, - ответил он. -
Бленчерд конфисковал мою машину. За неуплату взноса. А машина была
последнее, что у меня еще оставалось. Я вышел из себя, он вызвал охранника,
охранник достал пистолет, мы сцепились, и я его обезоружил. Но у Бленчерда
тоже был пистолет. Он направил его на меня, и.., я спустил курок первым.
Даже не целясь. Я понял, что Бленчерду конец, едва увидел, куда попала пуля.
Потом я сел в машину и уехал.
Пелвис нахмурился.
- Тебе надо было остаться. Составить заявление о самозащите или сделать
еще что-нибудь в этом роде.
- Наверное. Но тогда я мог думать только о том, что должен бежать.
- А девушка? Мы думали, что ты взял ее в заложницы. Она.., слегка не в
себе?
- Нет, просто напугана. - Дэн объяснил, как он встретил Арден, и
рассказал о ее вере в Спасительницу. - Утром она собирается отправиться на
поиски какого-то рыбака по прозвищу Малыш Трейн. Говорят, он живет в
плавучем доме на милю южнее. Этот малый, бармен из кафе, ее отвезет. У меня
нет права ей запрещать, да и вряд ли она меня станет слушать. - Неожиданная
мысль пришла ему в голову. - А ты, мог бы поехать с ней.
- Я?
- Ну да. Они отплывают в шесть. - Дэн исхитрился вывернуть правую,
прикованную к кровати руку, и посмотреть на часы. - Почти половина третьего.
Ты мог бы поехать с Арден и позаботиться о том, чтобы с ней ничего не
случилось. Если судно приходит в полдень, ты успеешь вернуться вовремя.
- Вернуться откуда? - Флинт смотрел на них из дверного проема; его волосы
были мокрыми. Он тщательно вымылся - но какое мученье было вновь
пристегивать вонючую кобуру и надевать грязную и пропахшую тиной одежду.
Клинт спал, но Флинт чувствовал, как при неосторожных движениях мягкие кости
брата врезаются ему в кишки.
- Он просил меня поехать завтра с девушкой, - сказал Пелвис. - Барт...
Ну, тот, из кафе.., собирается отвезти ее в шесть часов к местному рыбаку,
который живет на милю к югу. Она хочет найти...
- Забудь об этом. - Флинт забрал у него пистолет. - Мы не сестры
милосердия. Я не знаю, чего она хочет, но завтра мы возвращаемся, и едет она
с нами или нет - это ее дело.
- Так точно, сэр, но если это всего лишь миля, я успею вернуться...
- Эйсли! - оборвал его Флинт. - Эта девушка сумасшедшая. Потому что
только сумасшедший мог бы приехать сюда с Ламбертом. Убирайся в другую
комнату, а я лягу, пока еще не упал.
Пелвис подхватил на руки Мамми и встал. Мамми проснулась и раздраженно
тявкнула, но потом ее выпуклые глаза закрылись, и она снова затихла. Флинт
лег на кровать; пружины вонзились ему в спину сквозь тонкий матрас, но он
так устал, что мог бы спать на гвоздях.
- Нельзя отпускать Арден в болота с незнакомым человеком, - продолжал
настаивать Дэн. - И не имеет значения, сумасшедшая она или нет. Она может
попасть в беду.
- Это не наша забота. Наша забота - ты.
- Может быть, но кто-то же ей должен помочь.
- Только не мы.
- Не я, хотел ты сказать. - Дэн взглянул на Пелвиса. - Ну, так как?
Согласен ты...
- Эй! - Флинт снова сел; в его глубоко посаженных глазах сверкнул гнев. -
Я запрещаю ему говорить на эту тему! А ты лучше закрой пасть и дрыхни, пока
есть возможность. Эйсли, ты тоже иди-ка спать!
Пелвис заколебался. Он снова вспомнил о змеях.
- Почему мы с Мамми должны спать в той комнате?
- Потому что в этой только две кровати - вот почему. А теперь иди!
- Какую большую змею нашел тот парень. Я хочу сказать... Он вытащил ее
из-под кровати.
- Ну, ладно, вот тебе мое предложение, - сказал Флинт. - Ты и твоя псина
можете спать здесь. Свернитесь на полу между нами, может быть, это покажется
вам безопаснее.
- Нет, не покажется.
- Свет выключать не будем. Идет? Никто ниоткуда не выползет и не схватит
тебя, если свет будет гореть.
Пелвис пошел в другую комнату. Расстояние до нее показалось ему ужасно
большим. Он остановился на пороге; на лице его отразилось движение мысли.
- Мистер Морто, вам не кажется, что это дурно - знать, что девушка может
попасть в беду и не попытаться это предотвратить?
- Она сама о себе позаботится.
- А вдруг не сумеет? Ламберт говорит, что она из Форт-Уэрта; как же она
попадет домой?
- Это не наша проблема, Эйсли.
- Да, знаю, но... Мне кажется, мы должны проявить хоть немного участия.
Флинт так посмотрел на Пелвиса, что едва не прожег в нем две дырки.
- Ты так ничему и не научился?
- Сэр?
- Охотнику за наградой нельзя поддаваться чувствам. Едва начнешь
поддаваться им, то начинаешь терять бдительность. А когда потеряешь
бдительность, получишь нож в спину. Если девушке надо увидеть какую-то
болотную крысу, это ее дело. Она знает, что судно отходит в полдень. Если
она захочет уплыть на нем, она уплывет. - Он несколько мгновений выдерживал
взгляд Пелвиса, потом снова прилег, держа пистолет в правой руке. - И могу
тебе напомнить, если ты забыл, про пристань.
- Нет, я не забыл.
- Нам здорово повезло, что мы ушли оттуда живыми. Пока ты со мной, я за
тебя отвечаю, поэтому ты не поедешь ни в какое болото с сумасшедшей девицей,
чтобы тебе там не перерезали глотку. А теперь иди спать.
Пелвис задумался, нахмурив брови. Он пытался понять логику Флинта. Дэн
сказал:
- Она не сумасшедшая. Вполне нормальная девушка. Мне хотелось бы, чтобы
вы ей помогли.
- Ламберт! Еще одно слово - и ты проведешь всю ночь с руками,
прикованными к ногам, и будешь сосать собственный конец своим проклятым
ртом!
- Извини, - сказал Пелвис Дэну. - Я не могу. - Он собрал все свое
мужество и отправился в другую комнату, где уложил Мамми на кровать, а затем
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
|
|