read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ваше шоу...
После слов Торичелли под потолком зала открылись потайные люки, и вниз
обрушились целые водопады белоснежной противопожарной пены.
Среди боевиков началась паника. Одни кричали, что это ерунда, другие
стреляли во все стороны, пока не закончились патроны, а кто-то уже забирался
на сцену - ведь это было единственное возвышение во всем зале.
Сначала по колено, а затем и по пояс в казавшейся безобидной пене люди
метались от стены к стене, и над всем этим звучал безумный смех
торжествующего Зико Торичелли.
- Будь ты проклят, Торичелли! Будь ты проклят! - кричали утопающие,
захлебываясь пеной и отчаянно вытягиваясь вверх, становясь на трупы
застреленных танцовщиц.
Через пару минут все было кончено.
Когда пена поднялась до основания фонаря, Торичелли позвонил в
операторскую и приказал перекрыть шлюзы.
Трагедия закончилась, и все посторонние звуки смолкли.
- О! - произнес Тоцо Агато. - Вы поистине демон, мистер Торичелли.
Устроить такую штуку из обычной системы пожаротушения.
- Но там, на дне этой штуки, осталось и несколько клиентов, - заметил
Бенжамин. В его ушах еще звучали предсмертные вопли несчастных.
- А что нам было делать, господа? - развел руками Зико. - Мы вызвали
полицию, и где она? А поскольку я отвечаю за безопасность "Старс", я принял
именно такое решение.
- Надо было подождать - полиция приезжает быстро, - продолжал
сопротивляться Бенжамин.
- Может быть, но не в этом случае. Не забывайте, что начальник
полицейского отделения - Герберт Базер - человек Солейн. Он пошлет
патрульные машины тогда, когда ему разрешит хозяйка...
Бенжамин был вынужден согласиться и налил себе еще шампанского.
- Надо же, до сих пор не могу поверить, что все эти люди лежат там,
внизу, - ни к кому не обращаясь сказал Агато. Он приложил ладони к
испещренному белыми ссадинами стеклу, словно хотел почувствовать последние
вздохи утонувших.
- Подумай лучше о том, что мы лишились всей труппы артистов, - все так же
мрачно напомнил Глен Бенжамин. Он продолжал пить шампанское, и понемногу оно
оказывало свое восстанавливающее действие.
- А что, господа, не поехать ли нам в мой загородный домик? А? -
предложил Зико. - У меня там есть целая роща настоящих деревьев и зоопарк,
где больше ста животных.
- Больше ста? - удивился Агато.
- Да, господа, и ни одного местного. Все зверюги - представители
инопланетной флоры.
- Фауны, - поправил его Бенжамин.
- Ну да, фауны, - согласился Торичелли. - Безопасность я вам гарантирую.
Причем абсолютную. Можем отправиться прямо сейчас, а утром я доставлю вас на
вертолете в ваши офисы.
- Я согласен, - сказал Тоцо Агато.
- А я должен подумать, - больше для виду поупрямился Бенжамин.
К ним заглянул личный охранник Зико.
- Чего тебе? - спросил Торичелли.
- К вам полиция, босс.
- Ну пусть заходят.
Охранник вышел, и вместо него в ложу вошел полицейский в чине капитана.
Судя по всему, это был заместитель Базера.
- О, какая большая честь для нас! - воскликнул Зико. - Сам капитан...
- Джеймс, - подсказал офицер.
- Сам капитан Джеймс! Немного шампанского?
- Нет, господа, спасибо. Я на службе. Итак, что здесь произошло? -
спросил Джеймс, сбитый с толку таким приемом.
- Здесь ничего не произошло, капитан, - несколько высокомерным тоном
заметил Бенжамин. - Все произошло там, в зале.
Джеймс подошел к стеклу и, взглянув вниз, сказал: - Вот дерьмо.
- Нет, это противопожарная пена, - поправил его Зико. - А под ней полтора
десятка утопших террористов.
- И еще два десятка наших танцовщиц, - добавил Бенжамин, опрокидывая
очередной бокал шампанского.
- И как же это случилось? - спросил совершенно обалдевший полицейский.
- Все произошло очень быстро и драматично, офицер, - заговорил Агато. -
Они начали стрелять во все стороны, от стрельбы загорелась сцена и, как
следствие, сработала система пожаротушения. Практически всех посетителей нам
удалось эвакуировать, а сами террористы утонули.
- М-да, - сказал капитан Джеймс и, сняв фуражку, провел ладонью по ранней
лысине. - Знаете, господа, это звучит не слишком правдоподобно.
- Зачем искать другие объяснения, если и так все ясно? - улыбаясь,
произнес Зико. Подойдя к Джеймсу, он протянул ему два билета по тысяче
кредитов.
Капитан не отрывал взгляда от денег, однако взять их не решался. Тогда
Зико отработанным движением сунул их полицейскому в боковой карман, придав
всей этой сцене характер совершенной случайности.
101
Клаус Ландер и Питер Корншоу стояли на одном из причалов западного порта
и наблюдали за тем, как команды минеров ставили новые фугасные цепи. Часть
их устанавливали на поверхности, среди брошенных противником судов, а другую
часть решили опускать на дно.
Замысел заключался в том, чтобы фугасы всплывали в тот момент, когда
корабли противника проходили бы по фарватеру, уже очищенному от плавучих
мин. Механизм всплытия срабатывал от небольшого радиодетонатора, и всю эту
систему придумали рабочие механической мастерской.
Вместе с цепочками фугасов брошенные на мели корабли представляли собой
дополнительные укрепления. А чтобы противник не смог утащить их с помощью
буксира, корабли догрузили балластом.
- Как вы думаете, сэр, сработает эта штука? - спросил Корншоу, наблюдая
из-под ладони за тем, как медленно минеры разматывали взрывоопасную снасть.
Ее тут же принимали водолазы и со всеми предосторожностями укладывали на
дно. - Сработает, - кивнул Клаус. - Схема простая и никаких излишеств.
Вопрос лишь в том, будет ли у нас еще возможность сцепиться с Марсалесом.
- Что?
- А вон, Питер, посмотри вверх.
Корншоу поднял глаза в указанном направлении и сразу увидел тонкокрылую
черную птичку, которая появлялась здесь почти каждый день.
- Их там даже два! - воскликнул Корншоу и, поднеся к глазам бинокль, стал
рассматривать второй аппарат, который находился значительно выше первого.
- Разведчики?
- Да, беспилотные "RX-1".
- Чьи они?
Клаус помолчал, а затем ответил: - Не знаю...
- Может, послать к ним один из наших самолетов?
- Зачем? У нас же не истребители.
- Пусть пилот посмотрит на их маркировку или, может быть, эмблему.
- Едва ли они позволят к себе приблизиться. Во всяком случае, нашему
"Е-105" за ними не угнаться.
На портовом кране застрекотала лебедка. Клаус проследил за очередным
нагруженным мешками поддоном, поднимаемым из трюмов транспорта.
В последние дни поставки осуществлялись с завидной регулярностью,
поскольку корабли Марсалесов перестали охотиться за судами компании.
Хорошее снабжение сказывалось и на восстановлении порта. На месте
разрушенного склада уже стоял новый, а рядом с ним возвышались огневые
башни, собранные из бетонных конструкций. На их смотровых площадках
расхаживали часовые.
Таким образом, теперь западный порт был укреплен значительно лучше.
Однако Клаус полагал, что в следующий раз флот Марсалесов будет более
многочисленным и лучше вооруженным. И уж конечно, противник попытается
высадить десант.
В кармане у Корншоу зазвонил телефон.
- Алло. Да, сэр, это я. Мистера Ландера? Одну минуточку.
- Это вас, - сказал Питер, передавая трубку Клаусу. - Вице-президент
компании.
- Ландер слушает, - сказал Клаус.
- Здравствуйте, мистер Ландер. Это Бармингтон.
- Рад вас слышать, сэр.
- Как идут дела в форте?
- Что касается добычи креветок, об этом вам лучше спросить у Корншоу.
- Нет-нет, я не о том. Меня интересует военное положение.
- Разрушенные здания уже восстановлены, в местах наиболее вероятных
ударов сооружаются дополнительные укрепления. Люди продолжают поступать, и
мы сразу начинаем их обучение. Правда, в последнее время приходится иметь
дело с одними только подонками. Таким даже оружие давать опасно.
- С ними можете не церемониться, мистер Ландер. Насколько я знаю от
мистера Кеннета, эти люди не имеют удостоверений личности и их никто не
будет искать. Вы понимаете меня?
- Да, сэр.
- Есть еще какие-нибудь специфические проблемы?
- Например? - Клаус чувствовал, что Бармингтон хочет что-то сказать, но
не решается.
- Вы видели, как погиб управляющий?
- Нет, сэр, в это время мы обороняли западный порт.
- Да, конечно. Бедный Гастон, такая нелепая смерть.
Они немного помолчали. Клаус ждал от Бармингтона важного сообщения, а тот
все не решался рассказать.
- Что вам известно о Лицензионной Ассоциации, мистер Ландер? - начал



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.