read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



киваний, которые предупредили нас о появлении врагов: таким образом су-
щества общались между собой. С легким удивлением я обнаружил, что пони-
маю общий смысл разговора, хотя человеческие языки и язык ящериц сильно
отличаются друг от друга. Я в который раз мысленно поблагодарил Яману-
биса за столь глубокое гипнообучение, которое позволило мне понять, о
чем говорили наши враги:
- Надо успеть дойти/добраться до Кро-Крака быстро/важно пока
Большой Красный Круг поднимется три раза.
- Да, за поимку/добычу так много/(хорошо!) Теплого Мяса мы зара-
ботаем/овладеем много/(хорошо!) Тручаков.
- Корук обещал/(даст!) больше, если мы/(наш отряд) при-
дем/принесем раньше других.
- Где этот (непонятное выражение) Гроч? Он обещал/намеревался
встретить нас/(наш отряд) здесь/(на острове).
- Наверное, ему не удалось/не повезло ускользнуть от Теплого Мяса
с огненными трубками, как (Гучу и Груку)/(нашим охотникам).
Ждать/терять время не будем. Пусть догоняет, если жив/(способен есть и
двигаться). Путь на север/(туда, где дом) он знает/(сможет найти) сам.
- Корук будет рад/наградит, если Гроч вернется/(останется жив)
вместе с нами. У них была дружба/(общие дела) на Перекрестке Измерений.
- Это его личное дело/проблема. Нам платят/награждают за Теплое
Мясо. В тюрьме/ссылке каждый сам за себя!
Услышав вполне достаточно, я спрятался за камни и прошептал Чи-
Ге:
- Должен Вас огорчить, командор: это не местные жители, а такие
же сосланные с Перекрестка преступники. Колония этих иномирян где-то на
севере. Они любят есть людей, которых называют "Теплое Мясо". Поэтому
отряды охотников время от времени совершают набеги на человеческие по-
селения. Сейчас этот отряд очень торопиться вернуться назад, чтобы по-
дороже продать добытый товар - тела людей.
Чи-Ге выслушал мой отчет, не перебивая. На его лице попеременно
сменяли друг друга различные чувства: огорчение, удивление, отвращение.
Он недоверчиво спросил:
- Откуда ты все это узнал, Рен? Ты что, понимаешь их язык?
- Понимаю. - Скромно опустил я взор.
- Где, как, когда ты мог ему научиться? Несколько минут назад ты
удивлялся, впервые увидев четырехглазую ящерицу, а теперь вдруг, оказы-
вается, умеешь по-ихнему разговаривать.
- Эльфы наложили на меня свои чары. Теперь я понимаю язык любого
разумного существа. Сам не знаю, как это у меня получается. - Ответил
я, в глубине души проклиная себя за излишнюю болтливость. Если бы я не
похвастал своими знаниями, Чи-Ге сам бы понял, что перед нами иномиря-
не-охотники, а я смог бы избежать щекотливых вопросов. Впрочем, мне по-
казалось, что мои объяснения и на этот раз удовлетворили подозрительно-
го командора.
Тем временем отряд прошествовал мимо камней, за которыми мы пря-
тались, и направился к центру острова.
- Тысяча чертей! - Тихо выругался Чи-Ге. - Сейчас они заметят
костер и найдут тело своего товарища.
Он оказался прав: громкие крики ящериц внезапно смолкли, и над
островом вновь воцарилась гробовая тишина.
- Сейчас начнется охота. - Шепнул я командору. - Они поймут, что
убийство произошло совсем недавно, и постараются нас отыскать.
- Может быть, наоборот, они постараются убраться с острова? Ре-
шат, например, что здесь на них устроили засаду? - С затаенной надеждой
спросил командор.
- Вряд ли. Они догадаются, что на острове прячутся всего лишь два
человека. Местные преступники не забрались бы в болото так глубоко,
чтобы отомстить за смерть нескольких человек. Да и по нашим вещам, ос-
тавшимся у костра, они поймут, что нас всего двое.
- Десять тысяч чертей! - Схватился за голову командор. - Я оста-
вил там свое копье.
- Это я уже давно заметил. - Спокойно сказал я. - Но оно бы вам
скорее мешало, чем помогало спрятаться.
- Спрятаться?! - Возмутился Чи-Ге. - Неужели ты мог подумать, что
я испугаюсь и забьюсь в какую-нибудь дыру?
- Лично я так и собираюсь поступить. И, пожалуйста, командор, го-
ворите тише, сейчас наша жизнь зависит от того, как хорошо нам удастся
спрятаться. Нас всего двое против восьми опытных охотников.
Я умолчал о том, что, если реально смотреть на вещи, сражаться с
ящерицами способен я один. Как бы ни были велики заслуги командора в
революционном движении на сотнях планет, здесь, среди болота, он стал
всего лишь беззащитным горожанином. Без лазеров, компьютеров, космиче-
ских кораблей, Порталов Прямого Перехода он был бессилен. Я же, болот-
ник с далекой Подсолнечной, оказался тут в своей стихии.
Но командор не желал признавать очевидного:
- Рен, я никогда не отступал перед противником, не отступлю и
сейчас.
Чи-Ге вытащил из-за пояса свою плетеную дубинку и решительно
взмахнул ею в воздухе.
- Командор, Вы когда-нибудь сражались холодным оружием? - Поинте-
ресовался я.
- Приходилось... - Криво усмехнулся Чи-Ге. - Или ты думаешь, что
в технизированных мирах все отношения выясняются лишь при помощи боевых
лазеров и ракетных установок?
Вообще-то, именно так я и думал, но вместо ответа отрицательно
покачал головой.
- Тогда, Рен, начинаем работу. - Скомандовал командор, скидывая с
плеч длинный теплый плащ. - Будем держаться вместе. А там, как пове-
зет...
Нам повезло. Оттуда, где находился костер, послышалось возбужден-
ное кваканье. Потом оно резко смолкло.
- Командор, я, кажется понял: ящерицы слышат гораздо хуже людей.
Они разговаривают слишком громко. А к тому, первому, я подобрался
вплотную незаметно. Наверное, поэтому и охота на людей для них не такое
простое занятие: трудно скоординировать свои действия, не переполошив
при этом всю округу. Время от времени ящерицы собираются вместе, чтобы
составить план, а потом опять расходятся. Если мы их перебьем поодиноч-
ке...
- Отлично, Рен! - Улыбнулся командор. - У тебя необыкновенные де-
дуктивные способности. Я сразу понял, что ты не так прост, как хочешь
казаться. Но, учти, если ящерицы плохо слышат, то уж видят-то они свои-
ми четырьмя глазами отлично. Не зря они предпочитают темноту. Я думаю,
что они еще могут ощущать тепловые излучения. Пойдем на их голоса, но
будем держаться за камнями.
Мы двинулись следом за отрядом ящериц. Несколько коротких перебе-
жек от одной груды блоков до другой и остановка. Я напряженно вслуши-
вался в тишину, стараясь услышать шаги врагов. Наконец, шагах в тридца-
ти от нас за остовом каменной кладки, я уловил скрежет хитинового пан-
циря. Молча я указал командору направление. Тот согласно кивнул голо-
вой. Мы скользнули между развалинами, как две бесшумные тени. Чи-Ге, к
моему удивлению, не отставал от меня и двигался достаточно тихо.
Источник звука двинулся нам навстречу. Две ящерицы! Я дернул ко-
мандора за рукав и показал два пальца. Тот в ответ поднял вверх один
палец и ткнул им себя в грудь, потом вновь поднял его и направил на ме-
ня. "Один - мне, один - тебе", - понял я и кивнул.
Мы затаились за большим камнем. Шаги двух существ приближались.
Они обходили камень кругом. Я быстро потащил Чи-Ге за собой, чтобы зай-
ти в тыл врагам. Обогнув камень, мы увидели спины ящериц. Я не рискнул
вновь применить удушающий прием, а просто вонзил наконечник копья в
спину существа. Быстро выдернул и воткнул в шею, чтобы не дать твари
подать голос. Командор одновременно со мной опустил свою дубинку на че-
реп своего противника. Тела двух ящериц рухнули на землю почти одновре-
менно.
Я нагнулся, чтобы проверить, живы ли еще эти существа, но внезап-
но уловил движение за спиной. Я успел развернуться и выставить перед
собой копье. Командор не успел... Поэтому спустя мгновение на мое ору-
жие напоролась еще одна ящерица, а Чи-Ге, издав удивленный булькающий
звук, свалился на поверженных ранее врагов. Ящерица, из живота которой
торчало мое копье, обхватила древко обоими лапами и повалилась на бок,
вырвав оружие из моих рук.
Я остался один на один с тем существом, что сразило командора.
Теперь оно, быстро вращая костяную дубинку над головой, подступало ко
мне. Не тратя времени на то, чтобы вытащить свой нож, я резко бросил
тело вперед и вверх в длинном прыжке. Это было полной неожиданностью
для ящерицы. Она еще не успела опустить дубинку, как мой ботинок ударил
ее точно под нижнюю челюсть. В следующее мгновение мои средние пальцы
по самые перепонки вонзились в верхние глаза твари. Она умерла еще стоя
и упала, вытянувшись во весь рост.
Я вытер пальцы о хитиновый панцирь существа и подобрал его дубин-
ку. Отполированная человеческая кость удобно легла в руку. Раненная в
живот ящерица корчилась на земле и пыталась позвать на помощь, однако
из ее широко раскрытого рта толчками вытекала темно-бордовая кровь. Я с
размаха стукнул костяной дубинкой ее по голове. Тварь один раз дерну-
лась, и больше уже не пошевелилась. Я отбросил человеческую кость и
дернул копье на себя. Мне удалось вырвать его из тела ящерицы, но, увы,
каменный наконечник сломался у самого основания. Разочарованно вздох-
нув, я склонился над Чи-Ге.
Командор стонал и тряс головой, быстро приходя в сознание. Удар
по голове пришелся вскользь, к тому же его смягчили берет и густая куд-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.