хозяйствования Кейт не только питание в доме улучшилось, а и по лавочным
счетам расходы снизились на треть. И счета прачечной - Фей не знает, что
такое Кейт сказала там приемщику, но подешевело вдруг на двадцать пять
процентов. Теперь уж Фей не представляла, как могла прежде обходиться без
Кейт.
пили чай. Кейт покрасила в комнате деревянные панели, повесила кружевные
гардины, и стало гораздо уютней. Девушки начали уже понимать, что у них не
одна, а две хозяйки, - и девушки были рады, потому что ладить и Кейт просто.
Она, правда, велела им ввести в обслуживание клиентов дополнительные штучки,
но не повредному велела. Девушкам самим было забавно и потешно.
когда-нибудь дом перейдет к ней", говорили девушки.
тончайших батистовых платочков. У нее прелестно получались вензеля. Почти у
каждой девушки был носовой платок работы Кейт, и девушка им дорожила.
было очень сильно материнское начало, стала смотреть на Кейт как на родную
дочь. В сердце Фей возникла нежность, и взяла свое врожденная порядочность:
"Не хочу, чтобы моя дочь была проституткой". Нежелание весьма естественное и
резонное.
заговорить было не в характере Фей. Не могла она брякнуть "Хочу, чтобы ты
перестала быть шлюхой". Фей начала так;
сказал тогда - о боже! уже год прошел с тех пор. Как быстро идет время. И
чем ближе к старости, тем, видимо, быстрей. Он у тебя почти час пробыл.
Разве он - но нет, конечно, нет. Он человек семейный. Он к Дженни ходит. Но
если секрет, тогда не говори.
рассказала бы. Он велел мне уехать домой. Но был не груб. Я объяснила, что
не могу, и он все понял, был так мил.
родненькая. Какая ты смешная.
разговор с шерифом слово за словом. Шериф ей, правду сказать, даже
понравился - своей прямотой.
3
и не увидел ничего личного, приметного - ни фотоснимка, ничего, кроме одежды
и туфель.
сиденье, выпятился с боков. Потом шериф сплел пальцы, и они зашевелились,
засовещались меж собой, точно муравьи. Он заговорил бесстрастным тоном, как
будто его не слишком занимали собственные слова. И, может, этим-то и
произвел впечатление на Кейт.
шерифа минуту-другую, сбросила эту личину и впилась в него взглядом,
стараясь прочесть его мысли. Он не то чтобы глядел ей в глаза и не то чтоб
не глядел. Но она чувствовала, что и он изучает ее. Она ощутила, как взгляд
его скользнул по ее лбу, по шраму - точно пальцами прошелся.
на должности. Еще один срок - и, пожалуй, с меня хватит. А лет пятнадцать
назад я бы, знаете ли, покопался в вашем прошлом, проверил и, думаю,
обнаружил бы у вас там, мадмуазель, что-нибудь препакостное. - Он помолчал,
давая ей возможность возразить, но возражения не услышал и медленно кивнул
головой. - Дознаваться не хочу, - сказал он.- А хочу, чтобы в моем округе
было тихо-мирно. Во всех смыслах - чтобы люди могли спокойно спать ночью. Я
с вашим мужем не знаком, - продолжал он, и Кейт поняла, что он заметил, как
она вся слегка напряглась.- Но слыхал, что человек он хороший. И что
досталось ему крепко. - Он кратко глянул ей в глаза.
китаец здорово ухаживает. Конечно, он наскоро сможет поднять что-нибудь
левой рукой. Сорок четвертый калибр дырявит человека основательно. Если ом
не вернулся кита¦за, он бы истек кровью и вы бы сейчас были у меня в тюрьме.
будет дальше, - и не могла.
знал одного вашей породы - вздернул его двенадцать лет назад на площади
перед окружной тюрьмой. У нас тогда вешали.
раковина, таз, кувшин и дверца, где ночной горшок), а по стенам бессчетно
повторенные розочки обоев - комната была бездыханно тиха.
ангелочков, три головки, кудрявые и ясноглазые, а там, где положено быть
шее, - крылышки вроде голубиных. Шериф нахмурился.
к делу.
ягодицы его несколько поджались.
бойтесь. Я вас возвращать домой не стану. Я бы даже приложил немалые усилия,
чтоб не дать вам возвратиться. Знаю вашу породу. Я могу выгнать вас за черту
округа, а соседний шериф погонит вас дальше - и так, пока не плюхнетесь в
Атлантический океан. Но не стану этого делать. Блядь есть блядь. Живите
себе. Только не доставляйте мне хлопот. Кейт спокойно спросила:
изменили имя, взяли другую фамилию. Ее и держитесь. Придумали, наверно, и
место, откуда родом. Вот и будем считать, что прибыли вы в Салинас прямиком
оттуда. А болтнуть захочется в пьяном виде, по какой причине прибыли, - так
пусть причина ваша держится подальше от Кинг-Сити.
нравиться; она ощутила к нему доверие.
Кинг-Сити?
Так вот, сюда может зайти кто-нибудь из знакомых. Волосы у вас не крашеные?
рядом встречаются.
С утра еще помнил.
достал табак, курительную бумагу и свернул корявую, неровную сигарету.
Отломил спичку от блока, чиркнул ею, подождал, пока едко-серный синеватый
огонек не пожелтеет. Сигарета закурилась косо, одним боком.
если я...
крепенько. Нет, я не хочу, чтобы из-за вас, из-за ваших поступков и слов
вышел вред мистеру Траску или его малышам. Считайте, что миссис Траск
умерла, а живет другая женщина - и у нас с вами не будет ссор.
исполняется. Рослый, довольно красивый, со сломанным носом. Его все любят. Я
не хочу, чтоб он сюда ходил. Я Фей скажу тоже. Пускай к Дженни ходит. Если
придет сюда, отправьте его к Дженни.
пальцы.
4
сладким, заговорила снова:
светлые волосы шли тебе больше. Не знаю, с какой стати ты покрасилась. У
тебя такая светлая кожа.
о совете шерифа. Ногтями указательного и большого пальцев зацепила волосок,
слегка потянула. Отменно умна Кейт. И в ответ сказала ложь, лучше которой
нет, - сказала правду.
не вышел вред моим близким.
поцелуй.