Брак не совершается по первому побуждению. Сначала должен быть развод, два
развода. Нужно выработать план,
теснят нас с обеих сторон, что для настоящего совершенно не остается места.
подано.
свечи.
передать, чтобы вы приступали к ужину, не дожидаясь его, так как он может
слегка запоздать.
он там занимается в Лондоне.
предположениях, ибо Брайди был личность таинственная, некое скрытное,
подпольное существо, тупорылый зверь, который роет подземные ходы, прячется
от солнечного света и долгие месяцы проводит в спячке. Всю свою взрослую
жизнь он пребывал в полнейшем бездействии, разговоры о том, чтобы ему
вступить в армию, стать, членом парламента, уйти в монастырь, так и остались
разговорами. Наверняка о нем было известно только одно -- да и то потому,
что как-то в пору газетного голода это послужило темой большой заметки под
заглавием "Редкое хобби пэра", а именно что он собирает коллекцию спичечных
коробков. Он наклеивал их на доски, завел на них картотеку и занимал под них
с каждым годом все больше и больше места в своем маленьком вестминстерском
доме. Сначала газетная известность смущала его, однако вскоре он нашел в ней
большое удовлетворение, так как получил благодаря ей возможность установить
контакты с коллекционерами во всех частях света и теперь переписывался с
ними и обменивался дубликатами. Ни о каких других его интересах сведений не
было. Он по-прежнему возглавлял марчмейнских охотников и неукоснительно,
бывая дома, выезжал с ними раз в неделю; но никогда не ездил с соседями, у
которых были лучшие угодья. Настоящего спортивного азарта он не испытывал и
в тот сезон был на охоте считанное число раз; дружбу он ни с кем не водил,
исправно навещал своих теток и присутствовал на официальных обедах, которые
устраивались католическими кругами. В Брайдсхеде он исполнял все необходимые
общественные обязанности, внося с собой на трибуну, на банкет и на заседания
всевозможных комитетов туман прямолинейности и отчуждения.
куском колючей проволоки,-- заметил я, возобновляя старую игру.
четверть часа, когда он наконец к нам присоединился, торжественно войдя в
комнату в своем бутылочно-зеленом бархатном смокинге, который он всегда
держал в Брайдсхеде и надевал, выходя к столу. В тридцать восемь лет он
сильно облысел и обрюзг и вполне мог сойти за сорокапятилетнего.
Рекса.
постоянном присутствии; мне казалось, он с полным равнодушием принимает меня
как члена семьи. Дважды за два прошедших года он удивил меня поступками,
которые можно было понять как знаки дружеского расположения: на: прошлое
Рождество он прислал мне свою фотографию в одеянии мальтийского рыцаря, а
вскоре после этого пригласил меня на обед в своем клубе. И тому и другому
имелось объяснение: он заказал слишком много отпечатков своего портрета и не
знал, куда их девать; и он гордился своим клубом. Это было удивительнейшее
объединение людей, занимавших весьма видное положение в своих областях, они
встречались раз в месяц и проводили вечер за церемонным дуракавалянием;
каждый имел прозвище -- Брайди звался Братец Гранд -- и носил
соответствующий, изготовленный по специальному рисунку бриллиантовый знак
наподобие ордена; еще у них были особые клубные пуговицы на жилетах и очень
сложный ритуал представления гостей; по окончании обеда зачитывался доклад и
произносились шуточные спичи. Члены клуба щеголяли друг перед другом своими
знаменитыми гостями, а так как у Брайди друзей не было, а я был довольно
известен, он и пригласил меня. Даже там, за клубным столом, я чувствовал,
что от Брайдсхеда исходят магнетические волны светской неловкости, образуя
вокруг него словно маленькое море всеобщего замешательства, в котором он
плавал невозмутимо, как бревно.
дело терпит.
тут же спросил:
переменчив.
совсем не то, что архитектура. И видимо, гораздо труднее.
сознание его казалось застывшим, но в конце концов он, изумляя отвлекшегося
собеседника, неизменно возвращался к тому, на чем остановился. Вот и теперь,
по прошествии не менее чем минуты, он произнес:
совершенно новый предмет. Но обязательно что-нибудь динамичное, как...--И
снова пауза. Что сейчас последует,--гадал я.--Летучий Голландец?
Кавалерийская атака? Хенлейская регата? -- ...как Макбет, неожиданно
докончил он.-- Было что-то нелепое в мысли о Брайди как о художнике-жанристе
или баталисте. В нем вообще было немало абсурдного, и одновременно в его
позиции стороннего лица, человека без возраста было какое-то достоинство; он
был еще полудитя и уже почти старец, сегодняшняя жизнь даже и не теплилась в
нем; он был прямолинеен и непробиваем и совершенно равнодушен к миру, и это
внушало даже уважение. Мы много смеялись над ним, но он никогда не был до
конца смешон; временами он оказывался грозен.
пресекая эту бесплодную тему, Брайди спросил:
получили все ее собственные вещи. А фамильные драгоценности лежат в банке.
там есть? Помнится, мне говорили, что там какие-то знаменитые рубины?
жемчуга, они всегда были у нее. А многие вещи оставались в банке из года в
год. Там, я помню, есть какие-то ужасные бриллиантовые подвески и
викторианское бриллиантовое колье, которое сейчас никто не наденет. А что?
долгах?
свечей. Наконец он проговорил:
компании "Большая Западная", "Будь я актрисой", словно он лишь по
совершенной случайности не является ни тем, ни другим, ни третьим и может
еще в одно прекрасное утро проснуться в своем истинном обличье,-- будь я
Рекс, я бы жил среди своих избирателей.
в неделю.
портвейн и мы остались втроем, Джулия сказала:
пристально разглядывая свой стакан с вином.--"Не далее как в понедельник вы
бы все равно прочли об этом черным по белому в газетах. Я собираюсь
жениться. Надеюсь, тебя это радует.
пожалуй, подходящее слово. Она крупная женщина.
знаком с нею долгое время, но до прошлого года у нее был муж; теперь она
овдовела. Что тут смешного?
она твоих лет?
году поступил в Эмплфорт. Они живут в довольно стесненных обстоятельствах.
бесподобной серьезностью ответил он.