read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



произносить речи; однако в пылу возмущения он бы на это отважился. Он бы
всем им сказал: "Отец был человек хороший. Я знаю, что он не убивал
Пларра". Но кто бы его слушал? Два могильщика и водитель полицейского
грузовика? Я все же узнаю, где его зарыли, и положу на могилу букетик
цветов, решил он. И с этой мыслью в изнеможении заснул глубоким сном.
Клара разбудила его - приехал Кричтон. Она подала ему костыль, помогла
надеть халат, и он вышел на веранду. Опустившись на стул возле бара, он
предложил:
- Виски?
- А не рановато ли? - взглянув на часы, спросил Кричтон.
- Для выпивки рано никогда не бывает.
- Ну тогда разве что глоточек. Я тут говорил, что миссис Фортнум,
вероятно, пришлось пережить страшные дни.
Не выпив ни глотка, он поставил стакан на столик.
- Ваше здоровье, - сказал Чарли Фортнум.
- И ваше. - Кричтон нехотя снова поднял стакан. Может, он рассчитывал,
что так и оставит его нетронутым до положенного часа. - Посол хотел, чтобы
я кое о чем с вами переговорил, мистер Фортнум. Мне, разумеется, нет нужды
рассказывать, как мы за вас беспокоились.
- Да я и сам немного беспокоился, - заметил Чарли Фортнум.
- Посол просил вас заверить - мы делали все, что в наших силах...
- Да. Да. Конечно.
- Слава богу, все обошлось.
- Не все. Доктор Пларр погиб.
- Да. Я не хотел сказать...
- И священник тоже.
- Ну, он-то получил по заслугам. Он же убил Пларра.
- Ничего подобного, он его не убивал!
- Значит, вы не видели доклада полковника Переса?
- Полковник Перес страшный враль. Пларра застрелили парашютисты.
- Но ведь было же произведено вскрытие, мистер Фортнум! Нашли пули.
Одну в ноге. Две в голове. И это не армейские пули.
- А кто проводил следствие - хирург девятой бригады? Вот что передайте
от меня послу, Кричтон. Когда Пларр выходил из хижины, я был в соседней
комнате. И слышал все, что происходило. Пларр вышел, чтобы переговорить с
Пересом - думал спасти всем нам жизнь. Отец Ривас подошел ко мне и сказал,
что согласился отсрочить ультиматум. Тут мы услышали выстрел. Тогда он
сказал: "Они застрелили Эдуардо". И бросился вон.
- А потом нанес coup de grace, - сказал Кричтон.
- Да нет же, нет! Он оставил револьвер у меня в комнате.
- У своего пленника?
- Я все равно не мог до него дотянуться. В соседней комнате он заспорил
с Акуино... и со своей женой. Я слышал, как Акуино сказал: "Сперва убей
его". И слышал его ответ.
- Какой?
- Он рассмеялся. Я слышал его смех. Меня это даже удивило - он ведь не
был смешливым человеком. Разве что иногда робко хихикнет. Смехом это не
назовешь. Он сказал: "Акуино, у священника всегда есть дела поважнее". Не
знаю почему, но я начал читать "Отче наш", хоть я и не из тех, кто любит
молиться. И только дошел до "царствие твое", как снова раздался выстрел.
Нет. Он не убивал Пларра. Он даже дойти до него не успел. Меня ведь
пронесли мимо них. Трупы лежали в десяти шагах друг от друга. Будь там
Перес, он бы наверняка позаботился, чтобы их передвинули. На такое
расстояние, с которого возможен coup de grace. Пожалуйста, расскажите об
этом послу.
- Я, конечно, расскажу ему вашу версию.
- Это никакая не версия. На счету у парашютистов все три смерти -
Пларра, священника и Акуино. Они хорошо поохотились, как у них говорится.
- Они спасли вам жизнь.
- Ну да, они. Или то, что Акуино промазал. Видите ли, у него ведь
работала только левая рука. Прежде чем выстрелить, он подошел чуть ли не
вплотную к гробу, на котором я лежал. И сказал: "Они застрелили Леона". Он
был слишком взволнован, рука у него дрожала, но не думаю, чтобы он
промахнулся во второй раз. Хоть и держал револьвер левой рукой.
- Как же Перес не знает всего этого?
- Он меня не спрашивал. Пларр как-то сказал, что Пересу прежде всего
надо помнить о своей карьере.
- Я все же рад, что они покончили с Акуино. Он-то уж, во всяком случае,
был убийцей... или хотел им стать.
- Он видел, как застрелили его друга. Нечего об этом забывать. Они
многое пережили вместе. И он на меня злился. Мы с ним подружились, а потом
я пытался бежать. Знаете, он ведь считал себя поэтом. Читал мне свои
стихи, а я делал вид, что они мне нравятся, хоть и не находил в них
особого смысла. Так или иначе я рад, что парашютисты удовольствовались
тремя смертями. Двое остальных - Пабло и Марта - просто бедолаги, которые
впутались во все это нечаянно.
- Им повезло больше, чем они заслужили. Нечего было им впутываться.
- Может быть, их толкала своего рода любовь. Люди впутываются в разные
истории из-за любви, Кричтон. Рано или поздно.
- Ну, это не оправдание.
- Нет. Вероятно, нет. Во всяком случае, не для дипломатической службы.
Кричтон взглянул на часы. Может, хотел удостовериться, что положенный
приличиями час наступил. Он поднял стакан:
- Думаю, что какое-то время вам надо будет отдохнуть.
- Да я и так не очень-то надрываюсь, - сказал Чарли Фортнум.
- Вот именно. - Кричтон отхлебнул виски.
- Только не говорите, что посол опять требует отчета об урожаях матэ.
- Нет, нет. Мы просто хотим, чтобы вы спокойно поправлялись. Дело в
том... в конце недели посол вам напишет официально, но ему хотелось, чтобы
сперва я с вами переговорил. После всего, что вы пережили, официальные
письма выглядели бы... так сказать, слишком официально. Вы же понимаете.
Их пишут для подшивки в дело. Первый экземпляр идет в Лондон. Приходится
выражаться... осторожно. Ведь кто-нибудь там может заглянуть в досье.
- Но насчет чего послу осторожничать?
- Лондон вот уже больше года нажимает на нас, требует, чтобы мы
сократили расходы. Знаете, они даже урезали на десять процентов смету на
официальные приемы, и на малейшие издержки приходится предъявлять счета. А
эти проклятые члены парламента ездят и ездят - рассчитывают, что мы хотя
бы на обед их пригласим. Некоторые даже считают, что им надо устроить
прием с коктейлями. Ну а что касается вас, вы, понимаете ли, довольно
долго состояли на службе. Будь вы дипломатом, вам бы уже давно полагалось
выйти на пенсию. О вас в каком-то смысле просто забыли, пока не произошло
это похищение. Вам будет куда безопаснее... находиться подальше от
переднего края.
- Понятно. Вот оно что. Это для меня в некотором роде удар, Кричтон.
- Почему? Вам же только оплачивали консульские расходы.
- Я мог каждые два года ввозить новую машину.
- Вот и это тоже... в качестве почетного консула вы на нее, собственно,
не имели права.
- Здешняя таможня не видит разницы. И все так делают. Парагвайцы,
боливийцы, уругвайцы...
- Не все, Фортнум. Мы в британском посольстве стараемся ничем себя не
пятнать.
- Может, потому вы никогда и не поймете Южной Америки.
- Я не хочу быть передатчиком одних только дурных вестей, - сказал
Кричтон. - Посол поручил мне сообщить вам кое-что... строго
конфиденциально. Обещаете?
- Конечно, кому мне рассказывать? - Даже Пларра больше нет, подумал он.
- Посол собирается представить вас к ордену по списку новогодних
награждений.
- К ордену?.. - недоверчиво переспросил Чарли Фортнум.
- К О.Б.И. [ордену Британской империи].
- Что ж, это очень мило с его стороны, Кричтон, - сказал Чарли Фортнум.
- Вот уж никогда не думал, что он ко мне так хорошо относится...
- Но вы никому не расскажете, правда? Вы же знаете, теоретически это
еще должна утвердить королева.
- Королева? А, понимаю. Надеюсь, что после этого я не задеру нос.
Знаете, мне как-то довелось показывать членам королевского дома здешние
развалины. Очень милая была пара. Такой же был пикник, как с американским
послом, но они не заставляли меня пить кока-колу. Мне эта семья очень
нравится. Вот уж кто на своем месте!
- И вы никому пока не расскажете... ну, разумеется, кроме вашей
супруги? Ей-то вы можете довериться.
- Думаю, что она этого и не поймет, - сказал Чарли Фортнум.

Ночью ему приснилось, что он идет вместе с доктором Пларром по
бесконечно длинной прямой дороге. По обе стороны, как оловянные блюда,
лежат lagunas [озера (исп.)], при вечернем свете они все больше и больше
сереют. "Гордость Фортнума" вышла из строя, а им нужно добраться в
поместье до темноты. Его мучит тревога. Хочется бежать, но он повредил
ногу. Он говорит:
- Нехорошо заставлять ждать королеву.
- А что делает королева в поместье? - спрашивает доктор Пларр.
- Собирается вручить мне О.Б.И.
Доктор Пларр смеется.
- Орден безнадежного идиота, - говорит он.
Чарли Фортнум проснулся в тоске, а сон стал сворачиваться быстро, как
липкая лента, и в памяти остались только длинная дорога и смех Пларра.
Он лежал на спине на узкой кровати для гостей и чувствовал, что годы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.