произносить речи; однако в пылу возмущения он бы на это отважился. Он бы
всем им сказал: "Отец был человек хороший. Я знаю, что он не убивал
Пларра". Но кто бы его слушал? Два могильщика и водитель полицейского
грузовика? Я все же узнаю, где его зарыли, и положу на могилу букетик
цветов, решил он. И с этой мыслью в изнеможении заснул глубоким сном.
надеть халат, и он вышел на веранду. Опустившись на стул возле бара, он
предложил:
вероятно, пришлось пережить страшные дни.
что так и оставит его нетронутым до положенного часа. - Посол хотел, чтобы
я кое о чем с вами переговорил, мистер Фортнум. Мне, разумеется, нет нужды
рассказывать, как мы за вас беспокоились.
Одну в ноге. Две в голове. И это не армейские пули.
от меня послу, Кричтон. Когда Пларр выходил из хижины, я был в соседней
комнате. И слышал все, что происходило. Пларр вышел, чтобы переговорить с
Пересом - думал спасти всем нам жизнь. Отец Ривас подошел ко мне и сказал,
что согласился отсрочить ультиматум. Тут мы услышали выстрел. Тогда он
сказал: "Они застрелили Эдуардо". И бросился вон.
с Акуино... и со своей женой. Я слышал, как Акуино сказал: "Сперва убей
его". И слышал его ответ.
был смешливым человеком. Разве что иногда робко хихикнет. Смехом это не
назовешь. Он сказал: "Акуино, у священника всегда есть дела поважнее". Не
знаю почему, но я начал читать "Отче наш", хоть я и не из тех, кто любит
молиться. И только дошел до "царствие твое", как снова раздался выстрел.
Нет. Он не убивал Пларра. Он даже дойти до него не успел. Меня ведь
пронесли мимо них. Трупы лежали в десяти шагах друг от друга. Будь там
Перес, он бы наверняка позаботился, чтобы их передвинули. На такое
расстояние, с которого возможен coup de grace. Пожалуйста, расскажите об
этом послу.
Пларра, священника и Акуино. Они хорошо поохотились, как у них говорится.
работала только левая рука. Прежде чем выстрелить, он подошел чуть ли не
вплотную к гробу, на котором я лежал. И сказал: "Они застрелили Леона". Он
был слишком взволнован, рука у него дрожала, но не думаю, чтобы он
промахнулся во второй раз. Хоть и держал револьвер левой рукой.
надо помнить о своей карьере.
был убийцей... или хотел им стать.
многое пережили вместе. И он на меня злился. Мы с ним подружились, а потом
я пытался бежать. Знаете, он ведь считал себя поэтом. Читал мне свои
стихи, а я делал вид, что они мне нравятся, хоть и не находил в них
особого смысла. Так или иначе я рад, что парашютисты удовольствовались
тремя смертями. Двое остальных - Пабло и Марта - просто бедолаги, которые
впутались во все это нечаянно.
истории из-за любви, Кричтон. Рано или поздно.
приличиями час наступил. Он поднял стакан:
том... в конце недели посол вам напишет официально, но ему хотелось, чтобы
сперва я с вами переговорил. После всего, что вы пережили, официальные
письма выглядели бы... так сказать, слишком официально. Вы же понимаете.
Их пишут для подшивки в дело. Первый экземпляр идет в Лондон. Приходится
выражаться... осторожно. Ведь кто-нибудь там может заглянуть в досье.
сократили расходы. Знаете, они даже урезали на десять процентов смету на
официальные приемы, и на малейшие издержки приходится предъявлять счета. А
эти проклятые члены парламента ездят и ездят - рассчитывают, что мы хотя
бы на обед их пригласим. Некоторые даже считают, что им надо устроить
прием с коктейлями. Ну а что касается вас, вы, понимаете ли, довольно
долго состояли на службе. Будь вы дипломатом, вам бы уже давно полагалось
выйти на пенсию. О вас в каком-то смысле просто забыли, пока не произошло
это похищение. Вам будет куда безопаснее... находиться подальше от
переднего края.
не имели права.
боливийцы, уругвайцы...
пятнать.
Кричтон. - Посол поручил мне сообщить вам кое-что... строго
конфиденциально. Обещаете?
награждений.
- Вот уж никогда не думал, что он ко мне так хорошо относится...
еще должна утвердить королева.
Знаете, мне как-то довелось показывать членам королевского дома здешние
развалины. Очень милая была пара. Такой же был пикник, как с американским
послом, но они не заставляли меня пить кока-колу. Мне эта семья очень
нравится. Вот уж кто на своем месте!
супруги? Ей-то вы можете довериться.
бесконечно длинной прямой дороге. По обе стороны, как оловянные блюда,
лежат lagunas [озера (исп.)], при вечернем свете они все больше и больше
сереют. "Гордость Фортнума" вышла из строя, а им нужно добраться в
поместье до темноты. Его мучит тревога. Хочется бежать, но он повредил
ногу. Он говорит:
липкая лента, и в памяти остались только длинная дорога и смех Пларра.