на нее спасательное устройство - может быть, кто-то остался в живых.
Командующий морскими операциями считает возможным, что внутренние стенки -
он назвал их переборками, по-моему, - могли уцелеть. Немаловажная проблема,
по его мнению, заключается в запасе воздуха. Боюсь, что это вопрос времени.
Подумать только, мы закупаем для них спасательное снаряжение по
фантастическим ценам, а они не могут обнаружить утонувшую подлодку прямо у
нашего побережья.
эффективности в действиях американских подводников стоит упомянуть в
донесении. Случается, что иногда президент допускает...
нашими странами заключено соглашение, что подлодки этого класса не будут
приближаться к берегам каждой из стран меньше чем на пятьсот миль.
Разумеется, обломки подвергнутся осмотру нашим спасательным батискафом. Если
мы узнаем, что это действительно подводный ракетоносец...
море, - подчеркнул президент. - Я искренне надеюсь, что мы не хотим возврата
к прежнему противостоянию. Скажите, Алекс, это подводный ракетоносец?
надеюсь, что это не ракетоносец.
Интересно, подумал он, признают ли русские, что лодкой командовал офицер,
отказавшийся повиноваться приказам. Нет, скорее, будут ссылаться на ошибку в
навигации.
спасению уцелевших моряков. Скоро узнаем, что это за подлодка. - Внезапно
лицо президента приняло озабоченное выражение. - Тут вот Фостер упомянул еще
об одном. Если мы обнаружим тела - извините, что приходится говорить о таких
трагических вещах, особенно вечером субботы, - полагаю, вы захотите, чтобы
их отправили на родину?
которого вопрос президента застал врасплох.
телами при подобной смерти. Попросту говоря, давление воды сплющивает их, и
мало кто в состоянии выдержать подобное зрелище. Но это люди, и они
заслуживают, чтобы им были отданы последние почести.
разумеется, оценит столь гуманный жест со стороны Америки.
"Гломар эксплорер". Это знаменитое исследовательское судно было построено по
заказу ЦРУ с единственной целью: поднять со дна Тихого океана советский
подводный ракетоносец типа "гольф". Затем исследовательскую подлодку
поставили где-то в доке, без сомнения, в ожидании следующей благоприятной
возможности. И Советский Союз оказался бессилен помешать этой операции,
проведенной в нескольких сотнях миль от американского побережья, в трехстах
милях от самой крупной базы американских ВМС.
все принципы международного права, господа. Я имею в виду тела погибших и
то, что осталось от затонувшего корабля.
на столе. Арбатову пришлось приложить немало усилий, чтобы сохранить
самообладание. Его обвели вокруг пальца, как мальчишку, подумал он. Посол
упустил из виду, что американский президент - искусный юрист, в совершенстве
владеющий тактикой ведения судебных дел, тогда как жизнь в Советском Союзе
не готовит людей к подобному. Ну почему он всякий раз так недооценивает
этого мерзавца?
редко приходилось видеть Арбатова таким расстроенным. Советский посол -
достойный противник, его непросто сбить с толку. Если он сейчас улыбнется,
подумал президент, испортит этим все дело.
адмиралтейского права изучить вопросы международного права, касающиеся
владения затонувшими или найденными на морском дне судами, а также те
параграфы закона, где говорится о подъеме затонувших кораблей. В этой
области применяется, как правило, закон предыдущих прецедентов. Наглядным
примером является дело Далмаса против Статоса (84 F Suff. 828, 1949 А.М.С.
770 (S.D.N.Y. 1949)):
убедительно установлено, что "спасение - это вопрос, основывающийся т jus
gentium, и обычно не зависит от законодательства отдельных стран".
(Брюссель), которая кодифицирует транснациональный характер адмиралтейского
закона и закона о спасении. Эта Конвенция была ратифицирована Соединенными
Штатами в Акте о спасении в 1912 году, 37 Stat. 242, (1912), U.S.C.A,
параграфы 727 - 731, а также в 37 Stat. 1658(1913).
пообещал президент, - во всех его деталях. - И все, поднятое нами с морского
дна, подумал он, доставят в ближайший порт, Норфолк, где это будет передано
приемщику затонувших кораблей, федеральному чиновнику, до предела
загруженному работой. Если Советский Союз захочет получить что-нибудь
обратно, ему придется обратиться в адмиралтейский суд, роль которого в
Норфолке исполняет федеральный окружной суд, и в случае, если Советский Союз
выиграет иск, после того как будет определена ценность имущества, поднятого
со дна, и после того как ВМС США будут оплачены расходы, связанные с
подъемом остатков корабля, там же, в Норфолке, эти остатки будут переданы
законному владельцу. Разумеется, следует принять во внимание, что при
недавней проверке выяснилось, что этот федеральный окружной суд завален
неотложными делами и сможет начать рассмотрение иска о возвращении остатков
советской подлодки не раньше, чем через одиннадцать месяцев.
знал, что это не окажет ни малейшего влияния на решение проблемы. Он не
сомневался, что президент не упустит возможности получить изощренное
удовольствие от того, что якобы не может воздействовать на абсурдную
американскую судебную систему, подчеркивая при этом, что он, как глава
исполнительной власти, в соответствии с конституцией не имеет права
вмешиваться в деятельность судов.
очередным сюрпризом. Советник по национальной безопасности не мог не
восхищаться президентом. Для человека, всего несколько лет назад владевшего
ограниченным опытом в международных делах, президент освоился на удивление
быстро. Этот внешне простой и даже заурядный человек лучше всего проявлял
себя в сложных ситуациях, и после многих лет работы прокурором все еще любил
изощренные игры, связанные с переговорами и хитроумными уловками.
Создавалось впечатление, что он способен манипулировать людьми с пугающей
легкостью. Зазвонил телефон, и доктор Пелт поднял трубку.
Норфолк? Спасибо, адмирал, это очень хорошая новость. Я немедленно сообщу
президенту. Прошу держать нас в курсе. - Пелт повернулся к президенту. - Нам
удалось подобрать одного матроса, и его жизнь, слава Богу, можно спасти!
матроса скоро доставят в госпиталь военно-морской базы в Норфолке. Его
подобрали в двухстах девяноста милях к северо-востоку от Норфолка, так что,
похоже, он спасся с затонувшей подлодки. На корабле говорят, что состояние
его тяжелое, но в госпитале готовы немедленно принять спасенного.
президент. Когда доставят в Норфолк спасенного русского? Через два часа? -
На его лице появилось озабоченное выражение. - Адмирал, лично позвоните в
госпиталь и передайте мое распоряжение сделать для подобранного в море
русского все возможное. Я хочу, чтобы к нему отнеслись, как к моему
собственному сыну, понятно? Отлично. Докладывайте мне о его состоянии каждый
час. Пусть им займутся наши лучшие врачи, самые лучшие. Спасибо, адмирал. -
Он положил трубку. - Ну вот, будем надеяться на выздоровление спасенного
моряка.
господин посол, - согласился доктор Пелт.
посольстве?
об этом. Джефф, поиски других спасшихся в том районе продолжаются?
вертолетов, еще два спасательных судна подходят к месту катастрофы.
школьник в магазине игрушек. - Если нам удастся отыскать еще нескольких
уцелевших членов команды, может быть, это станет неплохим рождественским
подарком для вашей страны, Алекс. Мы сделаем все возможное, даю слово.
передам в Москву, что есть и хорошие новости.
выпить.