read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



на нее спасательное устройство - может быть, кто-то остался в живых.
Командующий морскими операциями считает возможным, что внутренние стенки -
он назвал их переборками, по-моему, - могли уцелеть. Немаловажная проблема,
по его мнению, заключается в запасе воздуха. Боюсь, что это вопрос времени.
Подумать только, мы закупаем для них спасательное снаряжение по
фантастическим ценам, а они не могут обнаружить утонувшую подлодку прямо у
нашего побережья.
Арбатов постарался запомнить слова президента. Фразу о недостаточной
эффективности в действиях американских подводников стоит упомянуть в
донесении. Случается, что иногда президент допускает...
- Между прочим, господин посол, чем занималась там ваша подводная лодка?
- Не имею представления, доктор Пелт.
- Надеюсь, это не был подводный ракетоносец, - заметил Пелт. - Между
нашими странами заключено соглашение, что подлодки этого класса не будут
приближаться к берегам каждой из стран меньше чем на пятьсот миль.
Разумеется, обломки подвергнутся осмотру нашим спасательным батискафом. Если
мы узнаем, что это действительно подводный ракетоносец...
- Ваше замечание принято к сведению. И все-таки это международные воды.
- В такой же степени, как Финский залив и, насколько я помню, Черное
море, - подчеркнул президент. - Я искренне надеюсь, что мы не хотим возврата
к прежнему противостоянию. Скажите, Алекс, это подводный ракетоносец?
- Честное слово, господин президент, не имею представления. Разумеется,
надеюсь, что это не ракетоносец.
Президент обратил внимание на то, как искусно сформулирована эта ложь.
Интересно, подумал он, признают ли русские, что лодкой командовал офицер,
отказавшийся повиноваться приказам. Нет, скорее, будут ссылаться на ошибку в
навигации.
- Хорошо. В любом случае мы сами будем вести операции по поискам лодки и
спасению уцелевших моряков. Скоро узнаем, что это за подлодка. - Внезапно
лицо президента приняло озабоченное выражение. - Тут вот Фостер упомянул еще
об одном. Если мы обнаружим тела - извините, что приходится говорить о таких
трагических вещах, особенно вечером субботы, - полагаю, вы захотите, чтобы
их отправили на родину?
- По этому поводу я не получил никаких указаний, - честно ответил посол,
которого вопрос президента застал врасплох.
- Мне объяснили, и даже слишком подробно, что происходит с человеческими
телами при подобной смерти. Попросту говоря, давление воды сплющивает их, и
мало кто в состоянии выдержать подобное зрелище. Но это люди, и они
заслуживают, чтобы им были отданы последние почести.
- Если это возможно, - согласился Арбатов, - то советский народ,
разумеется, оценит столь гуманный жест со стороны Америки.
- Мы сделаем все, что в наших силах.
Все, что в силах Америки, вспомнил Арбатов, включая корабль под названием
"Гломар эксплорер". Это знаменитое исследовательское судно было построено по
заказу ЦРУ с единственной целью: поднять со дна Тихого океана советский
подводный ракетоносец типа "гольф". Затем исследовательскую подлодку
поставили где-то в доке, без сомнения, в ожидании следующей благоприятной
возможности. И Советский Союз оказался бессилен помешать этой операции,
проведенной в нескольких сотнях миль от американского побережья, в трехстах
милях от самой крупной базы американских ВМС.
- Надеюсь, правительство Соединенных Штатов сочтет необходимым соблюдать
все принципы международного права, господа. Я имею в виду тела погибших и
то, что осталось от затонувшего корабля.
- Разумеется, Алекс. - Президент улыбнулся и показал на документ, лежащий
на столе. Арбатову пришлось приложить немало усилий, чтобы сохранить
самообладание. Его обвели вокруг пальца, как мальчишку, подумал он. Посол
упустил из виду, что американский президент - искусный юрист, в совершенстве
владеющий тактикой ведения судебных дел, тогда как жизнь в Советском Союзе
не готовит людей к подобному. Ну почему он всякий раз так недооценивает
этого мерзавца?
Президент тоже прилагал немалые усилия, чтобы держать себя в руках. Ему
редко приходилось видеть Арбатова таким расстроенным. Советский посол -
достойный противник, его непросто сбить с толку. Если он сейчас улыбнется,
подумал президент, испортит этим все дело.
Меморандум доставили от министра юстиции только сегодня утром. Он гласил:
Господин президент,
В соответствии с вашими указаниями я попросил начальника отдела
адмиралтейского права изучить вопросы международного права, касающиеся
владения затонувшими или найденными на морском дне судами, а также те
параграфы закона, где говорится о подъеме затонувших кораблей. В этой
области применяется, как правило, закон предыдущих прецедентов. Наглядным
примером является дело Далмаса против Статоса (84 F Suff. 828, 1949 А.М.С.
770 (S.D.N.Y. 1949)):
В данном случае неприменимы положения законов других стран, потому что
убедительно установлено, что "спасение - это вопрос, основывающийся т jus
gentium, и обычно не зависит от законодательства отдельных стран".
Международной основой этого является Конвенция о спасении 1910 года
(Брюссель), которая кодифицирует транснациональный характер адмиралтейского
закона и закона о спасении. Эта Конвенция была ратифицирована Соединенными
Штатами в Акте о спасении в 1912 году, 37 Stat. 242, (1912), U.S.C.A,
параграфы 727 - 731, а также в 37 Stat. 1658(1913).
- Мы гарантируем полное соблюдение международного права, Алекс, -
пообещал президент, - во всех его деталях. - И все, поднятое нами с морского
дна, подумал он, доставят в ближайший порт, Норфолк, где это будет передано
приемщику затонувших кораблей, федеральному чиновнику, до предела
загруженному работой. Если Советский Союз захочет получить что-нибудь
обратно, ему придется обратиться в адмиралтейский суд, роль которого в
Норфолке исполняет федеральный окружной суд, и в случае, если Советский Союз
выиграет иск, после того как будет определена ценность имущества, поднятого
со дна, и после того как ВМС США будут оплачены расходы, связанные с
подъемом остатков корабля, там же, в Норфолке, эти остатки будут переданы
законному владельцу. Разумеется, следует принять во внимание, что при
недавней проверке выяснилось, что этот федеральный окружной суд завален
неотложными делами и сможет начать рассмотрение иска о возвращении остатков
советской подлодки не раньше, чем через одиннадцать месяцев.
Арбатов решил послать в Москву телеграмму о создавшемся положении, хотя и
знал, что это не окажет ни малейшего влияния на решение проблемы. Он не
сомневался, что президент не упустит возможности получить изощренное
удовольствие от того, что якобы не может воздействовать на абсурдную
американскую судебную систему, подчеркивая при этом, что он, как глава
исполнительной власти, в соответствии с конституцией не имеет права
вмешиваться в деятельность судов.
Пелт посмотрел на часы. Настало время огорошить советского посла
очередным сюрпризом. Советник по национальной безопасности не мог не
восхищаться президентом. Для человека, всего несколько лет назад владевшего
ограниченным опытом в международных делах, президент освоился на удивление
быстро. Этот внешне простой и даже заурядный человек лучше всего проявлял
себя в сложных ситуациях, и после многих лет работы прокурором все еще любил
изощренные игры, связанные с переговорами и хитроумными уловками.
Создавалось впечатление, что он способен манипулировать людьми с пугающей
легкостью. Зазвонил телефон, и доктор Пелт поднял трубку.
- Пелт слушает. Да, адмирал, - где? Когда? Только одного? Понятно... В
Норфолк? Спасибо, адмирал, это очень хорошая новость. Я немедленно сообщу
президенту. Прошу держать нас в курсе. - Пелт повернулся к президенту. - Нам
удалось подобрать одного матроса, и его жизнь, слава Богу, можно спасти!
- Подобрали матроса с погибшей подлодки? - Президент встал.
- По крайней мере это русский моряк. Вертолет обнаружил его час назад, и
матроса скоро доставят в госпиталь военно-морской базы в Норфолке. Его
подобрали в двухстах девяноста милях к северо-востоку от Норфолка, так что,
похоже, он спасся с затонувшей подлодки. На корабле говорят, что состояние
его тяжелое, но в госпитале готовы немедленно принять спасенного.
Президент подошел к своему письменному столу и снял трубку.
- Грейс, немедленно соедини меня с Дэном Фостером... Адмирал, это
президент. Когда доставят в Норфолк спасенного русского? Через два часа? -
На его лице появилось озабоченное выражение. - Адмирал, лично позвоните в
госпиталь и передайте мое распоряжение сделать для подобранного в море
русского все возможное. Я хочу, чтобы к нему отнеслись, как к моему
собственному сыну, понятно? Отлично. Докладывайте мне о его состоянии каждый
час. Пусть им займутся наши лучшие врачи, самые лучшие. Спасибо, адмирал. -
Он положил трубку. - Ну вот, будем надеяться на выздоровление спасенного
моряка.
- Может быть, мы проявили излишний пессимизм при оценке ситуации,
господин посол, - согласился доктор Пелт.
- Да, пожалуй, - кивнул президент. - Алекс, у вас ведь есть врач в
посольстве?
- Есть, господин президент.
- Пусть тоже едет в госпиталь. Ему во всем пойдут навстречу. Я позабочусь
об этом. Джефф, поиски других спасшихся в том районе продолжаются?
- Продолжаются, господин президент. Сейчас там дюжина самолетов и
вертолетов, еще два спасательных судна подходят к месту катастрофы.
- Отлично! - Президент с энтузиазмом хлопнул в ладоши, улыбаясь, словно
школьник в магазине игрушек. - Если нам удастся отыскать еще нескольких
уцелевших членов команды, может быть, это станет неплохим рождественским
подарком для вашей страны, Алекс. Мы сделаем все возможное, даю слово.
- Это очень любезно с вашей стороны, господин президент. Я немедленно
передам в Москву, что есть и хорошие новости.
- Не спешите, Алекс. - Президент поднял руку. - Думаю, за это можно и
выпить.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.