read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Но как?
- Богиня позаботится о чести Своей охраны. Она дала мне другое
задание.
Бриу пожал плечами и опять принялся рассматривать свои руки.
- Почему вы принесли Тарру третью клятву? - снова спросил Нанджи.
- Моя жена только что родила близнецов, мастер, - ответил Бриу. - Ее
надо кормить и их тоже. Когда вы станете старше, вы это поймете.
Воинам нравятся страшные клятвы, но они тоже люди.
- Бриу, - сказал Вэлли, - мой рассказ слишком долог, а сейчас у нас
нет времени. Я допускаю, что совершил ошибку. Если у меня будет такая
возможность, я ее исправлю. Но у меня и в самом деле есть задание. Мне
нужны помощники. Ваша жена уже оправилась после родов?
Шонсу, Нанджи, Катанджи, плюс Бриу и его семья... всего семеро, если
не считать рабов.
- Нет, светлейший.
Вэлли приказал Катанджи забрать у воинов мечи.
Под новой крышей в тюрьме стало еще жарче и вонь усилилась. Когда
Вэлли вошел, у него слегка закружилась голова и он подумал, что Хонакура,
наверное, не смог бы вынести здесь долго. Узников оказалось четверо. Они
были прикованы за одну ногу, но Вэлли был слишком расстроен, и это
небольшое достижение не доставило ему радости. Он направился к маленькой
сморщенной фигуре.
Увидев своего освободителя, Хонакура крякнул от удивления. Опираясь
на его руку, он встал.
Вэлли стянул черную ткань со своей накладной груди.
- Вы будете Безымянным, священный. Там в кармане есть повязка на
голову. Переоденьтесь наверху, там прохладнее.
Все еще усмехаясь, Хонакура заковылял к лестнице. Рабы приковали к
камням всех воинов, а потом Вэлли приковал и рабов.
- До свиданья, мастер, - сказал он Бриу. - Никто из нас не
совершенен.
Бриу вздохнул.
- Да. Я думаю, мы должны пытаться стать лучше.
Вэлли протянул ему руку. Поколебавшись, Бриу пожал ее.
- Надеюсь, светлейший, что в пути вас все же лишат невинности.
Не переставая смеяться этой неожиданной шутке, Вэлли поднялся в
комнату охраны. Он отдал Катанджи его меч и помог справиться с ножнами.
Хонакура уже облачился в черный балахон, и Нанджи обвязывал ему лоб.
- Мы попали в хорошую переделку, свя... старик, - сказал Вэлли. - Не
знаю, как нам удастся выбраться. Но лучше всего поскорее вернуться к
казармам.
- К казармам? - невинно спросил Хонакура. - А почему бы не в город?
- Но как... - начал Вэлли, а потом быстро посмотрел на него. - Черт
побери! Должен же быть какой-нибудь потайной ход!..
- Конечно, - ответил Хонакура. - Неужели вы думаете, что у жрецов
может его не быть? Вы никогда не спрашивали меня об этом.
И он радостно засмеялся.


2
Отойдя от тюрьмы на некоторое расстояние, они изменили порядок -
теперь впереди шли двое воинов, а сзади - завернутые в черное фигуры.
Хонакура спешил изо всех сил. Он поддерживал рукой свое слишком длинное
одеяние, но все равно спотыкался на каждом шагу. Вэлли оказался не намного
проворнее: от неудобных сандалий у него опять заболели недолеченные ноги.
К тому же идти медленно было легче: не так изматывала жара. Навстречу им
попадались люди, но никто не обратил на них внимания.
Срывающимся голосом старик говорил Нанджи, куда идти. Сначала они шли
вдоль берега, потом свернули на деревянный настил недалеко от самой стены.
- Я думаю, нам понадобится лопата, - прохрипел он, и боги поставили
на их пути тележку с инструментами. Вэлли сделал два шага в сторону и взял
необходимое.
- Все тихо? Никого нет? - спросил жрец, и беглецы скрылись в кустах.
Заросли плотной стеной обступали старую полуразвалившуюся голубятню,
покрытую лишайником и почти сгнившую. Внутрь вела маленькая дверь. Вэлли
навалился плечом, и она легко поддалась. Раздалось хлопанье крыльев.
Внутри было темно, мрачно, грязно и чем-то неприятно пахло. В птичьем
помете копошились черви. Через дыру в крыше пробивались лучи света, падая
на толстые занавеси паутины. Сверху из своих гнезд смотрели удивленные
белые птицы.
- Если только за нами не следили, - сказал Вэлли, - мы здесь в полной
безопасности. Тут никто не был уже многие годы.
- Не годы, а поколения! - ответил Хонакура. - Я надеюсь, что путь все
еще существует. Возможно, им не пользовались уже несколько веков. Или
вообще никогда. - Он чихнул. - С той стороны выход может оказаться
закрытым.
- Неплохо! - сказал Вэлли. - Я думаю, надо послать Катанджи, чтобы он
привел остальных. Ты согласен, Нанджи?
Нанджи кивнул, все еще мрачно хмуря брови.
- Надо, чтобы кто-то навел здесь порядок, когда мы уйдем, - сказал
жрец.
- Приведи Джа, Зорьку и Ани, - приказал Вэлли. Юноша усмехнулся и
направился к двери. - Иди медленно! Если кто-нибудь спросит, скажи, что ты
- новый подопечный мастера Бриу, что он послал тебя по делу... По какому
делу - ты имеешь право не говорить. И захвати мои ботинки!
Катанджи ушел.
- А кто же такая эта Зорька? - спросил Хонакура с улыбкой.
- Я полагаю, это номер шестой, - прорычал Вэлли, оглядывая царящую
повсюду зловонную грязь. - Нанджи купил себе рабыню.
- А седьмой - я.
Вэлли в недоумении обернулся к нему.
- Вы? При всем моем уважении, священный, вам не справиться.
- Думаю, что вы правы, - спокойно ответил Хонакура. - Вполне
возможно, что я никогда не вернусь сюда. Но ведь и вы можете погибнуть,
молодой человек, а вам терять гораздо больше, чем мне. И кроме того, у вас
есть хорошая возможность вернуться.
- Что вы имеете в виду?
- Вы ведь должны вернуть меч, помните? О том, что это значит на самом
деле, я знаю не больше, чем вы. Но может быть, вы должны принести его
туда, где получили.
Вокруг встревоженно ворковали голуби, а Вэлли попытался представить
себе, как старый, привыкший к пышности и роскоши человек отправится в
тяжелый и опасный поход.
- Я не хочу, чтобы вы шли с нами.
Жрец фыркнул, а потом несколько раз чихнул.
- Я знал, что пойду с вами, с того самого момента, когда вы передали
мне слова бога. Я ведь могу быть вам полезен, не так ли?
Возразить нечего.
- И все же я думаю, вам лучше остаться, сказал Вэлли так мягко, как
только мог. Старик ему нравился, и он жалел его.
- Если я не пойду с вами, меня отправят на Судилище! Конечно, я
пойду. Нас семеро! Так, а выход, говорят, в самом дальнем от храма углу,
значит, в том.
Вэлли протянул Нанджи лопату. Тот слегка отвлекся от своих мрачных
мыслей, заинтересовавшись таинственным подземным ходом. Какое-то время он
в нерешительности смотрел на грязь. Потом снял свою новую оранжевую юбку и
передал Взлли. Нанджи начал копать, поднимая целые тучи вонючей гнилой
пыли. Вэлли и Хонакура позорно бежали на свежий воздух. Они стояли в
кустах и шепотом разговаривали.
- Много ли жрецов знают об этом ходе? - спросил Взлли.
Хонакура покачал головой.
- Не знаю, - ответил он. - Все идет по цепочке. Мне об этом
рассказали много-много лет назад. Когда этот человек умер, я рассказал еще
одному. Но первый, к кому я обратился, уже знал.
Очень просто, но такая система проработала не одно столетие. Вэлли
должен был догадаться, что у жрецов есть свой выход, о котором воины не
знают. И может быть, не один.
Потом он спросил, за что старика бросили в тюрьму, и еще раз
убедился, что бог оказался прав - Вэлли не понимал, что происходит в
храме. Собираясь отправиться вместе с Вэлли, Хонакура начал слишком быстро
передавать полномочия. Много суеты вызвал и праздник в День Воина.
Хонакура настойчиво внушал всем, что Вэлли предстоит выполнить волю
Богини, а значит, воины должны ему помогать. А воля Богини - сильнее, чем
третья клятва, принесенная Тарру. Хорошая попытка, подумал Вэлли, но
нельзя надеяться, что воины станут слушаться жрецов. Был ли его арест
делом рук Тарру, Хонакура точно не знал.
Хотя об этом ничего не было сказано, но Вэлли задумался, нет ли тут и
его вины. Хонакура, стоя во главе всех византийских интриг внутри храма,
оказывал слишком большое внимание этому таинственному воину, который даже
не взял на себя труд разобраться в охране. И среди жрецов Вэлли не удалось
найти себе поддержки.
Но где Катанджи? Время шло, и Вэлли стал нервничать. Он возложил
слишком большую ответственность на непроверенного человека.
В дверях появился Нанджи. Окутанный облаком серой пыли, он был похож
на Духа Чумы. Из воспаленных глаз мастера катились слезы.
- Там люк, - проговорил он между приступами кашля. - Не могу поднять.
Вэлли вошел внутрь и через кучи грязи пробрался к расчищенной
площадке. Он увидел каменную плиту, в которую было вдето сильно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 [ 57 ] 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.