read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Тут она нежно взглянула на меня, так что пришлось отплатить ей поцелуем.
Некоторое время мы были очень заняты, и я уж подумывал о том, не перебраться ли
в спальню. Я чувствовал, что способен на многое, даже без всяких химических
средств; утром я хорошо потрудился, а есть ли лучший стимул к любви, чем
гениальная идея? Особенно в части одежд для тантрических игрищ...
Но Шандре, вдохновленной пиратской историей, хотелось узнать все
подробности. Например, такую: как поживают на Дальнем ограбленные миссионеры.
- Разве правительство не обязано возместить им ущерб? Ведь Кордей был
государственным служащим...
- И весьма высокого ранга, - согласился я. - Он обладал большими
полномочиями: мог разрешить или не разрешить посадку и, уж во всяком случае,
отвечал за все, что происходит на территории порта. Так что власти, безусловно,
несли ответственность за его авантюру. Однако... - Я смолк и сделал мысленный
подсчет. - Однако припомни, что Кордей провел на Дальнем больше трех веков, и
ко времени грабежа двадцатая часть аборигенов являлась его прямыми потомками.
Дочерьми и сыновьями, внуками, правнуками и так далее... Многие из них занимали
важные посты, и никто из них не любил миссионеров. Выходит, ограбленным ничего
не светило. Им предоставили гражданские права и земельный участок, чтобы они
могли основать свою общину, вот и все. Не знаю, что случилось с ними потом.
Когда я услышал эту историю, она была уже древней легендой и никаких следов от
общины не оставалось.
- Что ж, - заметила Шандра, будто подводя итог, - так им и надо. Я считаю,
они и этого не заслужили.
- Calamitas virtutis occasio*, - процитировал я и добавил: - Никто из нас,
принцесса, не получает больше того, что заслужил.
* Calamitas virtutisoccasio.- Бедствие - пробный камень доблести (лат.).
Временами я задумывался над тем, не поощряю ли ее ненависть к Богу. Вера в
Бога, в сущности, неплохая вещь; она возвышает душу, она дает утешение слабым и
поддерживает сильных, она научает добру и справедливости, она взывает к нашему
милосердию. Все это так, пока вера - личное дело каждого, пока она не связана с
властью, с церковным аппаратом, с пышными обрядами и сложной иерархией,
определяющей, кто ближе к Богу, а кто дальше. Вера - индивидуальное чувство; я
бы сказал, столь же интимное, как любовь, и третий тут всегда будет лишним. Но
третьи, тем не менее, появляются - попы и монахи, муллы и имамы, миссионеры и
епископы, аббаты и арконы. Словом, все те, которые знают, как надо верить в
Бога и как положено его чтить. В результате вера становится религией, заботой
профессионалов, а это уже совсем иной вопрос.
Еще я думал о странных аналогиях в судьбе моей принцессы. Много лет она
провела за монастырскими стенами, где мужчины - верней, голографичес-кие
проекции стариков - проповедовали ей терпение и смирение, терзали ее дух,
подвергали нравственным мукам, пытаясь сломить ее и растоптать. Конечно, они
считали, что творят добро; они всего лишь стремились, чтоб Шандра была похожа
на них самих.
А что теперь? Она в другом монастыре, в стенах "Цирцеи", и другой старик
преподносит ей свою мораль, обернутую в кристаллошелк забавных историй...
Многое ли изменилось? Условия жизни получше, любви побольше, но все-таки Шандра
несвободна и не может делать то, к чему стремится ее сердце. Например, стать
матерью.
Эти мысли меня не радовали, но я утешался тем, что проповедую не смирение
и терпение, а нечто совсем иное. К тому же со мной не возбранялось спорить, а
при случае можно было и укусить. Огромное преимущество по сравнению с
монастырем! Ведь голограмму аркона не укусишь!
Я закончил свои дела на Солярисе. Последней из торговых операций была
продажа пресловутого ком-бинезончика, отредактированного по местной моде:
рукава убраны, штанины обрезаны до колен, а на груди - петельки, чтобы
удобней было цепляться. Тантристы пришли в восторг от этого нововведения, и я
тоже, поскольку удалось сорвать изрядный куш. Выбрав три изделия в
оранжево-красных тонах, я переслал их в Маув, на имя доктора Ниссан
Виритрильбии, с краткой запиской и флакончиком афродиака. В записке говорилось,
что я считаю необходимым возместить почтенному доктору ущерб, причиненный моей
сигарой.
Разумеется, продав лицензий на комбинезон, я не забыл о Шандре. Треть
прибыли была перечислена на ее счет, но десять процентов от этой суммы она
возвратила - за услуги агента, как меня проинформировали. Об этом было сказано
с милой улыбкой и насмешливым блеском в глазах, который я счел нашим главным
приобретением. Похоже, чувство юмора стало возвращаться к ней, а этот дар я
полагаю едва ли не важнейшим в жизни.
Что касается прочих сувениров, то Шандра потратила на них немного. Серьги
с маувским жемчугом, перламутровый ларец с Танграта, поясок, отделанный
кораллами, какими славилась Фаджейра, изящные бокальчики из раковин... Вот,
пожалуй, все. Сережки и поясок она надевала в тот день, когда мы покидали
Солярис; ларец был подарен мне - чтобы хранить в нем диплом и орден с
серебряным осьминогом; ну а бокальчики мы обновили перед стартом, прикончив
бутылку игристого.
Мы сидели на мостике, любуясь блекло-голубоватой сферой, сиявшей среди
звезд, как опал в россыпи крохотных самоцветов. Шандра находилась в игривом
настроении; то ли вино было тому причиной, то ли знакомая мне эйфория, которую
чувствует каждый странник, отправляясь в далекий путь.
- Грэм, помнишь, ты рассказывал мне о Кордее?
- Да, дорогая?
Ее глаза шаловливо блеснули.
- Похоже, ты многое знаешь о нем. Его побуждения и мысли, и всякие личные
обстоятельства...
- Думаешь, что Кордей - это я? А истинный Грэм Френч давно рассыпался
прахом у какой-нибудь безымянной звезды?
На губах Шандры промелькнула улыбка.
- Вообще-то такое приходило мне в голову... Двадцать тысячелетий -
огромный срок, и ты сам говорил, что в космосе бывают разные чудеса. Но вы с
Кордеем не похожи ни темпераментом, ни характером. Ты скорее однолюб, вроде
Филипа Рего-са... Да и "Цирцея" не подходит под описание "Чик-вериты" и
"Космической гончей"... И файлы ее - те, которые нельзя уничтожить, - ведутся с
давних времен. Выходит, ты не Кордей. Но ты, - Шандра лукаво улыбнулась, - ты
космический бродяга, а все бродяги любят приврать. Быть может, ты приукрасил
всю эту историю, чтоб сделать ее позанимательней? Или нет?
- Нет, моя проницательная принцесса. Кордей - один из немногих
спейстрейдеров, с которыми я встречался, и потому в рассказе о нем я опираюсь
на личные впечатления. Это не касается истории грабежа - сей инцидент был мне
описан Кордеевыми потомками, когда я вторично попал на Дальний.
- А что случилось в первый раз?
- Тогда я и встретил Кордея. Он уже пару столетий трудился диспетчером, но
оптимизма не терял. Он все еще думал о себе как о человеке космоса, осевшем
"внизу" в результате временной неудачи. Он принял меня с самым радушным
гостеприимством и показал все, на что стоило посмотреть. Я был для него не
просто гостем, но собратом по профессии, хоть эта роль была временами
утомительной - если припомнить все возлияния в "Магеллановых Облаках"... Но
разве я мог оттолкнуть его? Сказать, что теперь он не космический торговец, а
жалкий червяк, житель планеты? Это было бы слишком жестоко. Ведь мысль о том,
что он вернется в космос, поддерживала Кордея; если уж говорить начистоту, она
была единственным барьером, оберегавшим его от безумия. В каком-то смысле он
был уже безумен... Мурашки шли по коже, когда он принимался сравнивать "Цирцею"
с "Чикверитой" и рассуждать об их оборудовании и планировке...
Он таскал меня к своим друзьям, к своим женщинам и потомкам, и это было
ужасно. Ужасно и трогательно! Куда бы мы ни шли, всюду находились его дети, его
внуки и правнуки, и казалось, что они участвуют в некоем молчаливом заговоре,
имевшем целью поддержать его мнение о себе. А он представлял меня как "коллегу
Френча с "Цирцеи", будто мы были двумя торговцами, волею судеб повстречавшимися
на Дальнем. И все вокруг млели и восторгались, ставили выпивку и слушали
разинув рот, как два великих человека обмениваются воспоминаниями о своих
великих делах... Мне казалось, еще чуть-чуть, и я окаменею, превратившись в
собственный гранитный монумент.
Шандра в притворном ужасе всплеснула руками.
- Значит, вот откуда твои истории! Ты слышал их от других спейстрейдеров
между выпивкой и закуской! И всякий раз вас окружали толпы благоговейных
почитателей... Виски течет рекой, рюмки под носом, и на каждом колене - по
девушке... А где-то маячат скульпторы, ваяющие обелиск, и целая армия
живописцев... Или я не права, Грэм?
Я ухмыльнулся.
- Близко к истине, дорогая. Но должен заметить, что встреча двух
спейстрейдеров - редкий случай, да и не каждый из них будет так откровенен, как
Кордей. Мои истории в основном взяты из книг, из планетарных записей, из
сплетен и слухов, которые мне пришлось проверять, отсеивая истину от шелухи
легенд и сказок. Понимаешь, мы, космические торговцы - знаменитости, и всякое
наше деяние, всякое наше слово перетолковывается на сотню ладов и порождает
сотню мифов. Ты теперь тоже частица подобного мифотворчества. На Малакандре
вышла твоя биография, и не единственная - ведь о ком пи-, сать романистам, как
не о принцессах загадочной Амазонии?.. История с мадам Удонго, я полагаю,
экранизирована, и приятель нашей милой Файт не иначе как написал сценарий...
Кассильда, твоя подружка с Барсума, обмолвилась парой слов о ваших подвигах, о
том, как вы напились и обменялись платьями, - вот тебе и сюжет для оперетты. А
на Соля-рисе...
Тут я вспомнил прелестную Ниссан и поперхнулся. Не сомневаюсь, что
Хаммурапи, мой секретарь, мог бы сделать из этой истории комедию или трагедию,
оперу или драму, все, что угодно, на выбор. Сюжетец позволял! Что-нибудь
этакое, с клубничкой, под интригующим заголовком "Соблазн капитана Френча"...
Шандра, не заметив моего смущения, протянула:
- Легенды, мифы, сказки, сплетни, слухи... И на Мерфи тоже? Как ты
думаешь, Грэм, что говорят о нас на Мерфи?
- Смотря кто говорит, - заметил я. - Сестры Камилла и Серафима болтают про
космического монстра или киборга, что затащил невинную девушку в постель и



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 [ 58 ] 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.