read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



одному купцу, торговавшему с Виргинией, на корабль, стоявший на якоре в Дет-
форде. Тюремщик доставил нас на борт, а хозяин судна выдал расписку в том,
что нас принял.
На ночь нас заперли в трюм, где было так тесно, что я чуть не задохлась
от недостатка воздуха. Утром корабль снялся с якоря и пустился по Темзе до
местечка Багбис-Хол; это было сделано, как нам сказали, по уговору с купцом,
чтобы лишить нас всякой возможности побега. Однако, когда корабль прибыл
туда и бросил якорь, нам было разрешено выйти на нижнюю палубу, но не на
шканцы, где могли находиться только капитан и пассажиры.
Когда по шагам матросов над головой и движению корабля я поняла, что мы
снялись с якоря, то сначала очень испугалась, как бы мы не уехали, не
повидавшись с друзьями; но скоро успокоилась, убедившись, что корабль снова
стал на якорь, и услышав от матросов, что завтра утром нам разрешат
подняться на палубу и проститься с друзьями, которые придут к нам.
Всю эту ночь я лежала прямо на полу, как и другие заключенные, но потом
нам отвели маленькие каюты - по крайней мере, тем, у кого была какая-нибудь
постель, - а также уголок, куда можно было поставить сундуки или ящики с
платьем и бельем, у кого оно было: это нужно оговорить, так как некоторые не
имели ни одной лишней рубашки, ни полотняной, ни шерстяной, и ни полушки
денег; однако я увидела, что и такие устроились на корабле недурно, особенно
женщины, которым матросы платили за стирку и т. п., так что они могли
доставать себе все необходимое.
Когда на следующее утро нам разрешили подняться на палубу, я спросила
одного из моряков, нельзя ли мне послать письмо на берег, чтобы известить
своих друзей, где мы находимся, и получить от них необходимые мне вещи. То
был боцман, оказавшийся очень учтивым и любезным; он мне сказал, что я могу
делать все, что пожелаю, в пределах дозволенного. Я заявила, что ничего
больше не желаю, и он ответил, что с ближайшим приливом в Лондон отправится
корабельная шлюпка и он распорядится, чтобы мое письмо было послано.
И вот когда шлюпка была готова, боцман пришел сказать мне, что он сам
едет в город и, если мое письмо написано, он отвезет его. Я заранее
приготовила перо, чернила и бумагу и написала моей пестунье письмо, вложив в
него другое, к своему товарищу по заключению; однако я ей не сообщила, что
он мой муж, и скрывала это от нее до самого конца. Пестунье я написала, где
стоит корабль, и просила прислать вещи, которые она мне приготовила в
дорогу.
Вручая боцману письмо, я дала ему шиллинг и попросила немедленно
отправить письмо с рассыльным, как только шлюпка причалит к берегу, чтобы я
успела получить ответ и узнать, что с моими вещами, "так как, сударь, -
сказала я, - если корабль уйдет раньше, чем я их получу, я погибла".
Мне хотелось, давая боцману шиллинг, показать ему, что я обеспечена
немного лучше других ссыльных, что у меня есть кошелек, и кошелек этот не
пустой; и я убедилась, что один только вид кошелька изменил его обращение со
мной; правда, боцман был любезен и раньше, но то было лишь естественное
сострадание к женщине, попавшей в беду, тогда как теперь, узнав, что у меня
есть деньги, он выказал исключительную предупредительность и позаботился,
чтобы ко мне относились внимательнее, чем к другим, как это будет видно из
дальнейшего.
Он добросовестно передал письмо в собственные руки пестунье и привез
мне ее ответ; вручая его мне, он вернул шиллинг со словами:
- Вот вам ваш шиллинг, я передал письмо сам. От удивления я не знала,
что сказать, но после некоторой паузы ответила:
- Сударь, вы очень добры; но ведь вам пришлось потратиться на карету.
- Нет, нет, это пустяки, - отвечает. - Кто эта дама? Ваша сестра?
- Нет, сударь, она мне не родственница, но мой преданный и единственный
на свете друг.
- Нынче такие друзья большая редкость. Представьте, она плачет по вас,
как ребенок.
- Да, - говорю, - она, наверное, дала бы сто фунтов, чтобы освободить
меня из этого ужасного положения.
- Неужели? Но я бы и за половину этой суммы помог вам освободиться, -
сказал он, впрочем так тихо, что никто не мог услышать.
- Но, сударь, если после такого освобождения меня поймают, оно будет
стоить мне жизни.
- Да, уж если вы сойдете на берег, вам придется самой о себе
заботиться, там я бессилен.
На этом мы прервали разговор.
Тем временем моя пестунья, верная до последней минуты, снесла мое
письмо в тюрьму к мужу, получила от него ответ и на следующий день приехала
сама и привезла мне прежде всего морскую койку и постельные принадлежности,
очень хорошие, но такие, чтобы не слишком бросались в глаза, потом привезла
также корабельный сундук со всем добром, какое мне было нужно; в одном из
уголков этого сундука, в потайном ящичке, находился мой банк, то есть все
деньги, которые я решила взять с собой; часть их я оставила у пестуньи с
тем, чтобы она послала мне потом товаров, какие будут мне нужны, когда я
начну устраиваться; дело в том, что деньги в тех местах почти бесполезны,
там их обменивают на табак, и запасаться отсюда деньгами очень убыточно.
Но положение мое было особенное; ехать без товаров и без денег я не
хотела, везти же с собой товар несчастной каторжнице, которую продадут в
рабство, как только она ступит на берег, значило привлекать к себе внимание
и, может быть, поставить все мое добро под угрозу конфискации; вот почему я
взяла с собой только часть своих денег, а остальные оставила у пестуньи.
Пестунья привезла мне еще и другие вещи, но мне негоже было обставлять
себя слишком большими удобствами, по крайней мере, до тех пор, пока я не
узнала, каков наш капитан. Когда старуха поднялась на корабль, я думала -
она сейчас умрет; сердце ее сжалось при виде меня от одной мысли, что мы
расстаемся в таких условиях, и она так горько разрыдалась, что долго не
могла выговорить ни слова.
Я воспользовалась этим, чтобы прочитать письмо от моего товарища по
тюрьме, которое привело меня в большое замешательство. Он мне сообщал, что
отнюдь не раздумал ехать, но не успеет так быстро получить освобождение,
чтобы ехать на одном корабле со мной; больше того: он не уверен, что ему
позволят выбрать корабль, хотя он и согласился добровольно отправиться в
ссылку; ему сдается, что его посадят на корабль насильно и отдадут под
надзор капитана так же, как и других каторжников, поэтому он не надеется
увидеть меня до приезда в Виргинию, и это приводит его в отчаяние; с другой
стороны, он боится, что не найдет меня там, ведь может же случиться, что я
умру или погибну в море, и тогда он будет несчастнейшим человеком на свете.
Все это очень неприятно, и я не знала, что предпринять. Я рассказала
пестунье историю с боцманом, и та горячо советовала мне столковаться с ним,
но я не хотела делать этого, пока не выясню, будет ли позволено моему мужу,
или товарищу по тюрьме, как называла его пестунья, ехать со мной. В конце
концов мне пришлось посвятить ее во все это дело, скрыв только, что он мой
муж. Я ей сказала, что мы твердо условились ехать вместе, если ему разрешат
плыть на этом корабле, и я знаю, что у него есть деньги.
Потом я рассказала ей, что я предполагаю делать по приезде в Америку,
как мы заведем плантацию, будем устраиваться и богатеть, не пускаясь больше
ни в какие приключения; и под большим секретом я сообщила старухе, что мы
обвенчаемся, как только он прибудет на корабль.
Услышав это, пестунья охотно примирилась с моим отъездом и с этой
минуты приняла все меры, чтобы мой муж был освобожден вовремя и мог уехать
на одном корабле со мной; в конце концов все это было устроено, хотя и с
большим трудом, причем ему так и не удалось освободиться от всех стеснений,
которым подвергаются ссыльные каторжники, хотя в действительности он им не
был, ибо дело его так и не разбиралось в суде; понятно, это очень задевало
его самолюбие.
Поскольку судьба наша теперь решилась и мы оба были на корабле,
направлявшемся в Виргинию, в унизительном положении ссыльных каторжников,
обреченных на продажу в рабство, я - на пять лет, а он - с обязательством
никогда не возвращаться в Англию, то муж мой находился в очень подавленном и
удрученном состоянии; гордость его сильно страдала от того, что его везли
как заключенного, тем более что ему сначала пообещали дать разрешение на
свободный отъезд. Правда, ему не грозила, как нам, продажа в рабство по
прибытии в Америку, почему он должен был заплатить капитану за проезд, чего
от нас не требовалось; но он был растерян и беспомощен, как ребенок, шагу не
мог ступить самостоятельно.
Первой нашей заботой было подсчитать наши капиталы. Муж с большой
откровенностью сказал мне, что у него была порядочная сумма денег, когда он
вошел в тюрьму, но барский образ жизни, который он там вел, и особенно
друзья и хлопоты по делу вовлекли его в большие расходы; так у него осталось
всего сто восемь фунтов, которые он обратил в золото и взял с собой.
Я дала ему такой же добросовестный отчет о своих капиталах, то есть
тех, что я взяла с собой, ибо я решила на всякий случай умолчать о том, что
оставила про запас; если я умру, думала я, то ему хватит этих денег, а
оставшиеся у пестуньи перейдут к ней: она их вполне заслужила.
Взятый мною капитал равнялся двумстам сорока шести фунтам и нескольким
шиллингам; таким образом, мы имели вместе триста пятьдесят четыре фунта;
вероятно, еще никто не начинал новую жизнь на деньги, добытые более нечистым
путем.
К несчастью, весь наш капитал состоял из наличных денег - самого
невыгодного груза, какой только можно было везти на плантации. У мужа моего,
очевидно, осталось не больше денег, чем он мне сказал; но у меня, когда надо
мной стряслась беда, было более семисот фунтов в банке, и я имела
преданнейшего на свете друга, чтобы распорядиться этим капиталом, хотя
вообще эта женщина не отличалась праведностью; у нее оставалось еще триста
фунтов моих денег, которые, как уже сказано, я решила держать про запас;
кроме того, у меня было с собой несколько ценных вещей, в частности двое
золотых часов, немного серебряной посуды и несколько колец - все краденое. С
этим капиталом я на шестьдесят первом году жизни пускалась, можно сказать, в
Новый Свет несчастной каторжницей, едва избежавшей петли. Одета я была бедно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 [ 58 ] 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.