АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Увы, сударыня, - отвечала та, - я слушаюсь не своих желаний, но велений
судьбы.
- Разумеется, герцогиня, - отвечала Мария-Антуанетта. - А вы, графиня? -
обратилась она к графине Жюль.
У той по щеке скатилась слеза - знак раскаяния, сжигающего ее душу, - но
это усилие отняло у нее последние силы.
- Прекрасно, - сказала королева, - прекрасно. Мне отрадно видеть, как
сильно я любима. Благодарю вас, графиня; конечно, здесь вам грозят
опасности; конечно, ярость черни не знает предела; конечно, вы обе правы, а
я - сумасбродка. Вы хотите остаться, вы жертвуете собой - я этой жертвы не
принимаю.
Графиня Жюль подняла на королеву свои прекрасные глаза. Но вместо того
чтобы прочесть в них изъявление дружеской преданности, королева прочла в них
смятение перепуганной женщины.
- Итак, вы, герцогиня, решились уехать? - спросила королева, подчеркнув
голосом слово "вы".
- Да, ваше величество.
- Вы, разумеется, направитесь в какое-нибудь из ваших дальних поместий..,
самых дальних?..
- Сударыня, для того, кто решился уехать, решился покинуть вас, пятьдесят
миль такое же огромное расстояние, как и сто пятьдесят.
- Так, значит, вы едете за границу?
- Увы! Да, сударыня.
Сердце королевы разрывалось от боли, но она не выдала своей муки ни
единым вздохом.
- Куда же вы направитесь?
- На берега Рейна, сударыня.
- Прекрасно. Вы говорите по-немецки, графиня, - произнесла королева с
неизъяснимой печалью, - уроки вы брали у меня. Что ж, дружба королевы
принесла вам хоть какую-нибудь пользу: я рада. Я не хочу разлучать вас с
вашими родными, дорогая графиня. Вы хотите остаться, и я ценю это желание.
Но я боюсь за вас и хочу, чтобы вы уехали; больше того, я этого требую.
Тут королева замолчала; волнение сдавило ей горло, и как ни мужественно
она держалась, ей, возможно, недостало бы сил сохранить видимость
спокойствия, если бы до ее слуха не донесся голос короля, не принимавшего
никакого участия в только что описанной сцене.
Его величество как раз приступил к десерту.
- Сударыня, - обратился король к своей супруге, - вас кто-то спрашивает.
- И все же, ваше величество, - воскликнула королева, отбросив прочь все
остальные тревоги и помышляя лишь о спасении короны, - вам следует отдать
приказы. Взгляните, в моем кабинете ждут вашего слова именно те трое, кто
вам нужен: господин де Ламбеск, господин де Безанваль и господин де Брой.
Приказывайте, ваше величество, приказывайте!
Король поднял на нее отяжелевший, нерешительный взгляд.
- Как вы обо всем этом думаете, господин де Брой? - спросил он.
- Ваше величество, - отвечал старый маршал, - если вы удалите войска из
Парижа, люди скажут, что парижане разбили вас. Но если вы их там оставите,
им придется разбить парижан.
- Прекрасно сказано! - вскричала королева, пожав маршалу руку.
Со своей стороны принц де Ламбеск только покачал головой.
- И что же вы мне предлагаете? - спросил король.
- Скомандовать: вперед! - отвечал старый маршал.
- Да... Вперед! - повторила королева.
- Ну что ж, раз вам так этого хочется: вперед!
В эту минуту королеве принесли записку, гласившую:
"Именем Неба! Сударыня, не принимайте поспешных решений! Я жду свидания с
вашим величеством". "Это его почерк!" - прошептала королева. Обернувшись к
камеристке, доставившей записку, она спросила: "Господин де Шарни ждет
меня?"
- Он прискакал весь в пыли и, кажется, даже в крови.
- Минуточку, господа, - сказала королева г-ну де Безанвалю и г-ну де
Брою, - подождите меня здесь, я скоро вернусь.
И она торопливо вышла из комнаты.
Король даже не повернул головы.
Глава 27
ОЛИВЬЕ ДЕ ШАРНИ
Войдя в свой будуар, королева застала там автора записки, которую только
что получила.
То был мужчина лет тридцати пяти, высокий, с лицом мужественным и
решительным; серо-голубые глаза, живые и зоркие, как у орла, прямой нос,
волевой подбородок сообщали его лицу воинственность, оттеняемую изяществом,
с каким он носил мундир лейтенанта личной охраны короля.
Батистовые манжеты его были смяты и порваны, а руки слегка дрожали.
Погнутая шпага плохо входила в ножны.
В ожидании королевы ее гость быстро мерял шагами будуар, что-то
лихорадочно обдумывая.
Мария-Антуанетта направилась прямо к нему.
- Господин де Шарни! - воскликнула она. - Господин де Шарни, вас ли я
вижу?
Тот, к кому она обращалась, низко поклонился, как требовал этикет;
королева знаком приказала камеристке удалиться.
Лишь только за ней закрылась дверь, королева, с силой схватив г-на де
Шарни за руку, спросила:
- Граф, зачем вы здесь?
- Я полагал, государыня, что быть здесь - мой долг, - отвечал граф.
- О нет, ваш долг - бежать из Версаля, поступать так, как полагается,
повиноваться мне, одним словом, брать пример со всех моих друзей,
тревожащихся за мою судьбу; ваш долг - ничем не жертвовать ради меня, ваш
долг - расстаться со мной.
- Расстаться с вами? - переспросил он.
- Да, бежать подальше от меня.
- Бежать вас? Кто же бежит вас, государыня?
- Умные люди.
- Мне кажется, что я человек неглупый, государыня, - именно потому я и
прибыл в Версаль.
- Откуда?
- Из Парижа.
- Из мятежного Парижа?
- Из Парижа кипящего, хмельного, окровавленного. Королева закрыла лицо
руками.
- О, значит и от вас я не услышу ничего утешительного! - простонала она.
- Государыня, в нынешних обстоятельствах вам следует требовать от всех
вестников только одного - правды.
- А вы скажете мне правду?
- Как всегда, государыня.
- У вас, сударь, честная душа и отважное сердце.
- Я всего-навсего ваш верный слуга, государыня.
- Тогда пощадите меня, друг мой, не говорите ни слова. Сердце мое
разбито; сегодня эту правду, которую всегда говорили мне вы, я слышу от всех
моих друзей, и это меня удручает. О граф! Невозможно было скрыть от меня эту
правду; ею полно все: багровое небо, грозные слухи, бледные и серьезные лица
придворных. Нет, нет, граф, прошу вас впервые в жизни: не говорите мне
правду.
Теперь граф в свой черед вгляделся в лицо королевы.
- Вам странно это слышать, - сказала она, - вы почитали меня более
храброй, не так ли? О, вам предстоит узнать еще много нового.
Господин де Шарни жестом выразил свое удивление.
- Очень скоро вы сами все увидите, - сказала королева с нервным смешком.
- Вашему величеству нездоровится? - спросил граф.
- Нет, нет! Сядьте подле меня, сударь, и ни слова больше об этой
отвратительной политике. Помогите мне забыть о ней...
Граф с печальной улыбкой повиновался. Мария-Антуанетта положила руку ему
на лоб.
- Вы горите, - сказала она.
- Да у меня в мозгу пылает вулкан.
- А руки ледяные.
И она обеими руками сжала руку графа.
- Сердца моего коснулся могильный холод, - сказал он.
- Бедный Оливье! Я вас уже просила: забудем обо всем этом. Я больше не
королева, мне ничто не грозит, никто не питает ко мне ненависти. Нет, я
больше не королева, я просто женщина. Что для меня мир? Сердце, которое меня
любит, - разве этого не достаточно?
Граф упал перед королевой на колени и покрыл поцелуями ее руки с тем
почтением, с каким египтяне поклонялись богине Изиде.
- О граф, единственный мой друг, - сказала королева, пытаясь поднять его,
- знаете ли вы, как поступила со мной герцогиня Диана?
- Она собралась за границу, - отвечал Шарни, не раздумывая.
- Вы угадали! Увы, значит, это можно было предугадать.
- О Боже! Разумеется, государыня, - отвечал граф. - Нынче может произойти
все что угодно.
- Но почему же вы и ваше семейство не собираетесь за границу, если это
так естественно? - вскричала королева.
- Я, государыня, не собираюсь туда прежде всего потому, что я глубоко
предан вашему величеству и поклялся не вам, но самому себе, что ни на
мгновение не расстанусь с вами во время надвигающейся бури. Мои братья не
поедут за границу, потому что будут брать пример с меня, наконец, госпожа де
Шарни не уедет за границу, потому что она, надеюсь, искренне предана вашему
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 [ 58 ] 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129
|
|