read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Контора была тесная, жарко натопленная. По узкой стене стояли пюпитр и
несгораемый шкаф, по длинным стенам -- гардероб и оттоманка. Гардероб
занимал больше всего места, он не только заполнял всю стену в длину, но и
сужал комнату, выдаваясь в ширину, и, чтобы полностью его открыть, надо было
раздвинуть все три створки дверей. Хозяйка указала К. на оттоманку, а сама
уселась на вертящийся табурет у конторки. "Ты никогда не учился портняжному
делу?" -- спросила хозяйка. "Нет, никогда", -- ответил К. "А кто же ты,
собственно говоря?" -- "Землемер". -- "А что это значит?" К. стал объяснять,
это объяснение вызвало у нее зевоту: "Ты не говоришь мне правды. Почему ты
не говоришь правды?" -- "Но ведь и ты не говоришь правды". -- "Я? Ты опять
начинаешь дерзить? А если я и не говорю правды, так мне отвечать перед
тобой, что ли? В чем же это я не говорю правды?" -- "Ты не простая хозяйка,
какой ты стараешься казаться". -- "Скажи, пожалуйста! Сколько открытий ты
сделал! А кто же я еще? Твоя дерзость и вправду переходит все границы". --
"Не знаю, кто ты такая. Я вижу, что ты хозяйка, но к тому же ты носишь
платья, которые простой хозяйке не подходят и каких, по моему разумению,
никто тут, в Деревне, не носит". -- "Ну вот, теперь мы дошли до самой сути.
Просто ты не можешь промолчать, возможно, что ты и не хочешь дерзить, ты
просто похож на ребенка, который узнал какую-то чепуху и никак промолчать не
может. Ну что особенного ты нашел в моих платьях?" -- "Ты рассердишься, если
я скажу". -- "Не рассержусь, а рассмеюсь, это же детская болтовня. Ну, так
какие же у меня платья?" -- "Хорошо, раз ты хочешь знать. Да, они из
хорошего материала, очень дорогие, но они старомодны, вычурны, слишком
затейливы, поношены, и вообще они тебе не по годам, не по фигуре, не по
твоей должности. Это мне бросилось в глаза, как только я тебя увидел в
первый раз, с неделю назад, тут, в прихожей". -- "Ах, вот оно что! Значит,
они старомодны, вычурны и что там еще? А ты откуда все это знаешь?" --
"Просто вижу, этому учиться не надо". -- "Значит, так сразу и видишь? Никого
тебе спрашивать не надо, сам прекрасно понимаешь, чего требует мода. Да ты
станешь для меня незаменимым, ведь красивые платья -- моя слабость. Смотри,
у меня гардероб полон платьев -- что ты на это скажешь? -- Она раздвинула
створчатые дверцы, во всю ширину шкафа тесно висели платья одно за другим,
по большей части это были темные платья, серые, коричневые, черные,
тщательно развешанные и разглаженные. -- Вот мои платья, по-твоему, они все
старомодны, вычурны. Но тут только те, для которых не нашлось места в моей
комнате, наверху, а там у меня еще два полных шкафа, да, два шкафа, каждый
почти величиной с этот. Что, удивляешься?"
"Нет, я так примерно и думал, потому и сказал, что ты не только
хозяйка, ты нацелилась на что-то другое".
"Я только на то и целюсь, чтобы красиво одеваться, а ты, как видно, не
то дурак, не то ребенок или же очень злой человек, опасный человек. Уходи,
уходи же скорее!"
К. вышел в прихожую, и Герстекер уже ухватил его за рукав, когда
хозяйка крикнула ему вслед: "А завтра мне принесут новое платье, может быть,
я тогда пошлю за тобой!"
Сердито махая рукой, словно пытаясь заставить замолчать надоедливую
хозяйку, ничего объяснять он пока не хотел, Герстекер предложил К. пойти
вместе с ним. Сначала он не обратил никакого внимания, когда К. возразил,
что ему теперь надо вернуться в школу. И только когда К. по-настоящему
уперся, Герстекер ему сказал, чтобы он не беспокоился, все, что ему надо, он
найдет у Герстекера, место школьного сторожа он может бросить, а теперь пора
наконец идти, целый день Герстекер его ждет, и его мать даже не знает, куда
он делся. Постепенно уступая ему, К. спросил, за что он собирается давать
ему стол и квартиру. Герстекер мимоходом сказал, что К. ему нужен как
помощник на конюшне, у него самого есть другие дела, и пусть К. перестанет
упираться и создавать лишние затруднения. Хочет получить плату -- ему будут
платить. Но тут К. окончательно уперся, как тот его ни тащил. Да ведь он
ничего не понимает в лошадях. Это и не нужно, нетерпеливо сказал Герстекер и
с досадой сжал руки, словно упрашивая К. следовать за ним. "Знаю я, зачем ты
меня хочешь взять с собой, -- сказал К., но Герстекеру дела не было до того,
знает К. или нет. -- Ты, видно, решил, что я могу чего-то добиться для тебя
у Эрлангера". "Конечно", -- сказал Герстекер. К. расхохотался, взял
Герстекера под руку и дал ему увести себя в темноту.
Горница в комнате Герстекера была смутно освещена одним огарком свечи,
и при этом свете кто-то, низко согнувшись под выступающими над углом косыми
потолочными балками, читал книгу. Это была мать Герстекера. Она подала К.
дрожащую руку и усадила его рядом с собой; говорила она с трудом, и понимать
ее было трудно, но то, что она говорила...
(На этом рукопись обрывается.)



















































































Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 [ 58 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.