read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



в другой театр на двенадцать тысяч франков, и Матифа сбережет тысячу франков
в месяц, которую он потратил бы на подарки и обеды журналистам. Вы не знаете
ни людей, ни дел!
- Бедняга! - сказал Люсьен.- Он предвкушает радости ночи.
- А вместо того,- добавил Лусто,- Флорина будет ему докучать, покамест
он не поклянется, что уступит Фино
шестую часть паев. Я завтра же стану главным редактором, мне обеспечена
тысяча франков в месяц. Итак, конец моей нищете! - вскричал возлюбленный
Флорины.
Лусто вышел, оставив Люсьена ошеломленным, погруженным в бездну мыслей:
поэт увидел мир наизнанку, таким, каков он есть. После того, к&к в
Деревянных галереях для него открылись тайные уловки книжной торговли и
кухня славы, после того, как он побывал за кулисами театра, поэт познал
оборотную сторону совести, ход машины парижской жизни, весь механизм
общества. Он завидовал Лусто, любуясь Флориной на сцене. И через несколько
мгновений он уже забыл о Матифа. Он пробыл в таком состоянии неопределенное
время, может быть, минут пять. Но то была вечность. Страстные мысли
воспламеняли его душу, подобно тому как чувства его разгорались от зрелища
этих актрис со сладострастными глазами, сверкавшими из-под нарумяненных век,
с блистающими плечами, в обольстительных баскинах умопомрачительного покроя,
в коротких пышных юбках, открывающих ноги в красных с зелеными клиньями
чулках, обутые так, что весь партер приходил в волнение. Два искушения
надвигались по двум руслам, подобно двум потокам в половодье, стремящимся
слиться; они снедали поэта, и, сидя в углу ложи, опершись о красный
бархатный локотник, опустив кисть руки, он глаз не отрывал от занавеса; он
был тем более подвластен очарованию этой жизни, с ее игрою света и тени, что
она засверкала, как фейерверк, среди глубокой ночи его жизни, трудовой,
безвестной, однообразной. Вдруг чей-то влюбленный взор, пробившись сквозь
театральный занавес, опалил невнимательные глаза Люсьена. Поэт очнулся от
оцепенения и встретил пламенный взгляд Корали; он опустил голову и увидел
Камюзо, входившего в ложу напротив. Этот меценат был толстый и благодушный
торговец шелками с улицы Бурдоне, член коммерческого суда, отец четверых
детей, женатый вторично, богач, имевший восемьдесят тысяч дохода; он был в
возрасте пятидесяти шести лет, седые волосы шапкой стояли на его голове, во
всем его обличий сквозило ханжество человека, который пользуется последними
годами жизни и не желает с нею расстаться, не подведя крупного итога
любовным утехам после тысячи одного огорчения на деловом поприще. Лоб цвета
свежего масла, по-монашески румяные, пухлые щеки, казалось, не могли
вместить его безудержного ликования. Камюзо был без жены, он слышал
оглушительный плеск, поднявшийся со всех сторон при появлении Корали. В
Корали сосредоточилось все тщеславие этого богатого буржуа, он разыгрывал
при ней вельможу былых времен. В эту минуту ему казалось, что он разделяет
успех актрисы, и разделяет по праву, ибо оплатил его. Поведение Камюзо было
одобрено присутствием его тестя, старичка с напудренными волосами, с бойким
взглядом и тем не менее весьма достойного. Люсьен вновь почувствовал
отвращение. Он вспомнил свою чистую, восторженную любовь к г-же де Баржетон,
одухотворявшую его жизнь весь тот год. Поэтическая любовь расправила свои
белые крылья, тысячи воспоминаний окружили голубым небосклоном великого
человека из Ангулема, и он погрузился в мечтания. Занавес поднялся. На сцене
были Корали и Флорина.
- Дорогая моя, он думает о тебе столько же, сколько о турецком
султане,- сказала тихо Флорина Корали, подававшей реплику.
Люсьен невольно улыбнулся и взглянул на Корали. Эта женщина, одна из
самых обворожительных и превосходных парижских актрис, соперница г-жи Перен
и мадемуазель Флерье, на которых она была похожа и судьба которых была
сходна с ее судьбой, принадлежала к типу девушек, владеющих даром
очаровывать мужчин. Корали являла совершенное выражение еврейской красоты:
матовое овальное лицо цвета слоновой кости, красный, как гранат, рот,
тонкий, как края чаши, подбородок. Из-за полуопущенных век пламенел черный
агат зрачка; из-за изогнутых ресниц взгляд порою дышал зноем пустыни. Глаза
под дугами бровей были обведены темной тенью. Смуглый лоб, божественно
обрисованный волосами, блестящими, как полированное черное дерево,
запечатлел великолепие мысли, заставлявшее верить в ее даровитость. Но,
подобно многим актрисам, Корали не была умна, хотя и умела поострить за
кулисами, и ей недоставало образования, несмотря на будуарный лоск; она была
умна умом чувств и добра добротою влюбленных женщин. И можно ли было думать
о духовных ее качествах, когда она ослепляла взоры своими округлыми,
блистающими руками, точеными пальцами, золотистыми плечами, грудью, воспетой
"Песнью Песней", гибкой, стройной шеей, ногами обворожительного изящества,
затянутыми в красный шелк? Красота ее, исполненная чисто восточной поэзии,
выступала еще ярче в испанском наряде, принятом в наших театрах. Корали
приводила в восторг всю залу, все взоры были прикованы к ее стану, ловко
схваченному баскиной, все пленялись сладострастными движениями ее
андалузских бедер, колыхавших юбку. Было мгновенье, когда Люсьен, любуясь
этим созданием, плясавшим для него одного, и думая о Камюзо столько же,
сколько мальчик в райке думает о кожуре яблока, поставил чувственную любовь
выше чистой любви, наслаждение выше желания, и демон вожделения нашептывал
ему жестокие мысли.
"Я не изведал любви среди роскоши, с изысканными яствами и винами,-
сказал он себе.- Я более жил мечтаниями, нежели действительностью. Тот, кто
желает творить, должен все познать. Вот он, мой первый пышный ужин, мое
первое пиршество в необычайном обществе; отчего бы не вкусить мне от
прославленных наслаждений, излюбленных вельможами прошлого века,
предававшимися распутству? И ужели не пристало мне познать утехи,
изысканность, исступление, все тонкости любви куртизанок и актрис, чтобы
перенести уроки страсти в прекрасный мир истинной любви? И разве в
чувственности нет поэзии? Тому два месяца эти женщины представлялись мне
недоступными богинями, охраняемыми драконами; и вот одна из них, красотою
затмившая Флорину,- предмет моей зависти к Лусто,- меня полюбила; отчего бы
не ответить на ее причуду, ежели вельможи бесценными сокровищами оплачивают
ночи этих женщин? Посланники, вступая в эти бездны, забывают о вчерашнем и
завтрашнем дне. Я буду глупцом, оказавшись разборчивее принцев, тем более,
что я никого не люблю".
Люсьен уже не думал более о Камюзо. Высказав Лусто свое глубочайшее
отвращение к самому гнуснейшему дележу, он упал в ту же пропасть; он уступил
желанию, плененный иезуитством страсти.
- Корали безумствует из-за вас,- сказал, входя в ложу, Лусто.- Ваша
красота, достойная прославленных греческих изваяний, производит небывалое
опустошение за кулисами. Вы счастливец, мой милый! Корали восемнадцать лет,
она красавица! Стоит ей пожелать, и к ее услугам шестьдесят тысяч франков
ежегодно. Но она большая скромница. Тому три года мать продала ее за
шестьдесят тысяч франков, она знала одни лишь горести и ищет счастья. Она
пошла на подмостки с отчаянья, она испытывала ужас перед де Марсе, ее первым
владельцем; и, избавившись от этой пытки,- ибо король наших денди вскоре ее
бросил,- она нашла добряка Камюзо; конечно, она его не любит, но он для нее
вроде отца; она его терпит и позволяет себя любить. Она отказывается от
самых выгодных предложений и дорожит Камюзо, потому что он ее не мучает.
Стало быть, вы ее первая любовь. Да, любовь, словно пуля, пронзила ее
сердце! Флорина пошла в уборную Корали утешать ее: ведь она глаз не осушает
от вашей холодности. Пьеса провалится! Корали не помнит роли. Прощай ее
ангажемент в Жимназ! А ведь Камюзо ее туда пристраивает!
- Вот как... Бедная девушка! - сказал Люсьен; тщеславие его было
польщено, а сердце преисполнилось чувством себялюбивой радости.- Дорогой
мой, столько происшествий в один вечер! Больше, чем за восемнадцать лет
жизни! Разве я не говорила, что, когда тебе нужна будет ступень, чтобы
схватить добычу, к твоим услугам труп Корали!
На другое утро имя Люсьена появилось в списке сотрудников "Ревей". Об
этом оповещалось, как о некоей победе, в объявлении, распространенном
заботами министерства в ста тысячах экземпляров. Люсьен отправился на
торжественный обед, длившийся девять часов, у Робера, в двух шагах от
Фраскати. На обеде присутствовали корифеи роялистской печати: Мартенвиль,
Оже, Дестен и сонмы поныне здравствующих писателей, которые в те времена
выезжали на монархии и религии, согласно принятому тогда выражению.
- Мы покажем либералам!-сказал Гектор Мерлен.
- Господа,- воскликнул Натан, который тоже встал под эти знамена, ибо
домогался получить разрешение на открытие театра и решил, что лучше иметь
власть имущих на своей стороне, чем против себя,- если мы поведем войну -
поведем ее серьезно, не станем стрелять пробками вместо пуль! Нападем на
поборников классицизма и на либеральных писателей без различия возраста и
пола; прогоним их сквозь строй насмешек, не дадим пощады!
Будем честны, не поддадимся на подкупы издателей, будь то книги,
подношения, деньги. Займемся возрождением журналистики.
- Отлично! - сказал Мартенвиль.- Justums et tehacem propositi virum! 1
Будем разить беспощадно. Я превращу Лафайета в то, что он есть: в Жиля
Первого!2
1 Кто прав и твердо к цели идет' (лат )
2 Gi1lеs (Жиль) - имя, gille - шут (фр.) звучат одинаково.
- Я,- сказал Люсьен,- беру на себя героев "Конститюсьонель", сержанта
Мерсье, полное собрание сочинений господина Жуй, прославленных ораторов
левой.
Война насмерть была в час ночи решена и принята единодушно
журналистами, утопившими все оттенки своих взглядов и все идеи в пылающем
пунше.
- Попойка удалась на славу! Воистину монархическая и клерикальная,-
сказал, переступая порог двери, один из знаменитейших писателей
романтической школы.
Эти знаменательные слова, подхваченные кем-то из издателей,
присутствовавших на обеде, появились на другой день в "Мируар", разглашение
их было приписано Люсьену. Отступничество его подало повод к страшному шуму
в либеральных газетах; Люсьен стал для них козлом отпущения, его поносили



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 [ 58 ] 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.