read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Тогда ты стой тут, а мы начнем разгружаться.
- Хорошо, - кинул Лутц.
Между тем Хосмар уже вынес на берег мешки Шапиро и Лутца, поскольку в них
был основной запас жевательных конфет и солдатских плиток.
Бережно положив свою ношу на каменистую землю, Хосмар как бы между прочим
обронил: - Чаю хочется.
- Здесь чай пить нельзя, - отрезал Шапиро. - Нужно скорее уйти от реки, а
если ты хочешь жрать, то так и скажи.
- Я хочу жрать, - тут же повторил Хосмар. Ральф достал из мешка несколько
плиток и передал Хосмару: - На, возьми. И знай, в ближайшие два часа ты
больше ничего не получишь. Понял?
- Понял, - с готовностью кивнул Хосмар, впиваясь зубами в очищенную
плитку.
Вскоре вся небольшая поклажа была снесена на берег, и солдаты привычно
закинули ее на свои плечи. Шапиро, как всегда, пошел первым, за ним Монро и
чавкающий Хосмар, а роль замыкающего досталась Тони.
Высадку на берег они предприняли после рассказа Хосмара об акватории,
контролируемой пиратами. По его словам, все устье реки было перекрыто и
никто, даже Популар Второй, не мог выйти в море, не уплатив дани.
- Они очень опасные и хорошо вооружены, - говорил Хосмар, довольный
оттого, что его так внимательно слушают.
- А сколько их там может быть? - спрашивал его Монро.
- Много, очень иного. У них нет тургана, и никто не может их посчитать.
- Да, без турганов в этих местах совсем бардак, - глубокомысленно заметил
Тони, и все с ним согласились.
Утомив Хосмара расспросами, удалось выяснить следующее: вдоль берега моря
существовала прибрежная полоса, на которую не распространялись законы
правителей. На этой территории каждый человек существовал сам по себе, и
люди как могли добывали пищу и защищали свою жизнь. Покорить эти земли не
удавалось никому, даже великому Фо-Менко Четвертому. В случае угрозы пираты
сразу же садились на корабли и уходили в море, где никто не мог с ними
соперничать. А когда войска завоевателей уходили, пираты появлялись вновь. В
конце концов образовалась территория, которая время от времени меняла свои
границы. Если соседствующему с берегом тургану было не до пиратов, они
потихоньку грабили его селения и распространяли на них свою власть. Потом
турган приходил с войском и изгонял пиратов, и тогда они опять отступали к
морю, готовые в любой момент удрать на кораблях.
Отряд продолжал идти, пробираясь сквозь густые заросли кустарника,
вспугивая птиц, ящериц и маленьких злых гадюк. Они трусливо уползали, однако
громко шипели, напоминая, что могут быть опасны.
После трех часов марша по зарослям отряду удалось выйти на отрытое
пространство, по виду вполне обитаемое, о чем свидетельствовало несколько
дорог и тропинок, разбегавшихся в обход холмов и балок и собиравшихся
воедино на ровных местах.
Раза два навстречу выходили вооруженные люди, по два-три человека. Но все
они шли своей дорогой и только окидывали незнакомцев настороженными
взглядами.
Когда группа наконец остановилась на привал, к их костру прибилось двое
путников. Они совсем не удивились внешнему виду солдат, однако поразились
тому, что те говорили на непонятном им языке.
Пришлось общаться через переводчика.
- Их зовут Зонато и Булибр, они из небольшого селения, стоящего дальше на
дороге, - переводил Хосмар, прихлебывая приготовленный Тони душистый чай.
Монро видел, как у двух бедолаг текут слюнки, и угостил их плитками,
которые были тут же съедены.
Расправившись с угощением, путники заговорили наперебой, видимо изливая
Монро свои жалобы.
- Они говорят, что три дня назад со стороны моря пришли пираты, - стал
переводить Хосмар, - Они говорят, капитан Бильбао и с ним тридцать человек,
У всех отобрали деньги, старосту деревни повесили на площади, а всех молодых
женщин согнали в большой загон для скота и выбирают себе, кому какая
приглянется. У Зонато угнали жену, а у Булибра двух дочерей. Они говорят -
очень обидно.
- Понятное дело, обидно, - кивнул Тони.
- А есть ли дорога в обход этого селения? - спросил Монро. Ему не
хотелось ввязываться в чужие конфликты.
Хосмар перевел вопрос. Ему ответили.
- Есть, по лесу, но нужно делать крюк в девяносто чуху.
Монро молчал. Делать обход в двадцать, а то и в тридцать километров ему
не хотелось.
- Что думаешь, Ральф? - спросил он Шапиро. Тот пожал плечами и сказал: -
Можно пойти посмотреть, командир. Там видно будет.
Посидев еще с полчаса, Монро и его команда дружно поднялись и пошли
дальше.
Изгнанники Зонато и Булибр, постояв в нерешительности, двинулись следом
за отрядом, чувствуя в этих странных незнакомцах необъяснимую силу и
решительность.
Впрочем, у аборигенов хватало ума держаться на приличном расстоянии.
- Они идут следом за нами, - обернувшись, сообщил Тони.
- Пусть идут, - отозвался Монро. - Они по голосу Ральфа поняли, что у них
есть шанс.
- А какой у меня был голос?
- Не знаю, Ральф. Наверное, они решили, что ты убьешь этого пирата и всех
его людей.
85
Пройдя не больше шести-семи километров, Монро и его люди вышли к окраине
захваченного селения. Еще на подходе они услышали крики и одиночные
выстрелы. Пираты продолжали наводить в деревне свой порядок.
Спустившись с небольшого пригорка, отряд вступил на чужую территорию.
В деревне было всего несколько улиц и около сотни домов. Окна были
закрыты деревянными щитами, а во дворах никто не появлялся. На посыпанных
гравием дорожках кое-где виднелись пятна крови, однако трупов или раненых не
было. Должно быть, их быстро уносили родственники.
Недобрая тишина окружала маленький отряд. Шапиро вслушивался в нее на
пределе своих возможностей и в конце концов остановился.
- Что? - коротко спросил Жак.
- Ничего. Штык надо приготовить.
И с этими словами Ральф пристегнул к винтовке штык. Теперь его оружие
казалось во сто крат опасней Пуля - что, ее никто не видит, а штык отражал
дневной свет, собирая его на своих злых кромках.
Монро тут же последовал примеру Ральфа, а Тони только вздохнул. Его штык
был сломан в первой стычке с воинами-великанами, и теперь у него остался
небольшой обломок, годившийся лишь для хозяйственных нужд.
Где-то скрипнула дверь, замычал лабух.
Жак вытащил пистолет из кобуры и сунул его за пояс. У него мелькнула
мысль вооружить и Хосмара, однако лейтенант передумал. Хосмар не был воином,
он торговал пряностями.
Шапиро сделал шаг, другой, а затем пошел быстрее. Монро старался не
отставать, он полностью доверял чутью Ральфа.
Так пройдя по улочке несколько десятков метров, они оказались на
небольшой площади, в середине которой возвышался помост с виселицей.
Раскачиваемый ветром труп старосты деревни совершал танцевальные движения.
Вперед-назад, полуповорот... Вперед-назад, полный оборот...
Зачарованный этим страшным танцем, Жак едва не натолкнулся на Шапиро,
который остановился и поднял винтовку.
От небольшого одноэтажного дома, судя по броской вывеске -
увеселительного заведения, навстречу непрошеным гостям отделились пять
человек.
Они шли стенкой, надеясь свои бравым видом испугать незваных пришельцев.
На бедрах у пиратов красовались расшитые жемчугом чехлы для
короткоствольных обрезов, а заткнутые за пояс длинные клинки для пущего
устрашения были перепачканы кровью.
Не дойдя до незнакомцев нескольких шагов, пираты остановились.
Остановился и отряд Монро, встав, как и их оппоненты, стеной.
Монро, Шапиро, Лутц и Хосмар молча рассматривали бандитов, одетых в
одежду из рыбьей кожи. Их головы венчали большие черные береты, а длинные
волосы были собраны во множество тонких косичек.
Пираты молчали, солдаты - тоже.
Было видно, что цвет кожи, оружие и вся оснастка пришельцев произвели на
бандитов впечатление.
Один из них, которого Жак про себя уже окрестил Помощником, что-то резко
сказал.
- Он спрашивает, кто мы такие, - спокойно перевел Хосмар.
Казалось, он ни секунды не сомневался в исходе дела, помня, что очень
скоро все, кто вставал на пути его союзников, заканчивали плохо.
- Скажи, что мы люди знаменитого капитана Вильямса, и он прислал нас
посмотреть, кто хозяйничает в его деревне.
Шапиро одобрительно кивнул, а Хосмар перевел ответ.
То, что неизвестные говорят на незнакомом языке да еще претендуют на эту
деревню, поразило пиратов. Тот, кого Жак окрестил Помощником, покосился на
своих спутников в надежде на их поддержку, однако те тоже были здорово
удивлены.
Тогда Помощник заговорил сам. Он говорил довольно длинно, из чего
следовало, что он трусил.
- Ну конечно, - подал голос Лутц, - это тебе не с бабами воевать, - Он
предлагает нам пройти в питейное заведение и поговорить с капитаном Бильбао.
- Что ж, скажи, что мы согласны. Скажи, что лично он и его люди нам
симпатичны, но может так случиться, что нам придется их всех убить.
Хосмар снова перевел. Пираты нервно рассмеялись, однако увидев серьезные
лица чужаков, поняли, что это не шутка.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 [ 58 ] 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.