АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Кто, я?
- Ну а кто же еще? Если диспетчер, то сообщите координаты посадочного
квадрата.
- Диспетчера здесь нет. Я писарь - отвечаю за входящие и выходящие
бумаги.
- Я где диспетчер? У меня топливо на исходе - судно может свалиться прямо
на город! - Джек начинал злиться.
- Ой, лучше не надо. - отозвался писарь.
- Тогда давай координаты! - потребовал Холланд. Он понимал, что на месте
диспетчера оказался кто-то посторонний, но нужно было срочно сажать уиндер,
и выбирать не приходилось.
- Слушай, писарь, там, где ты стоишь, окно есть?
- Целых два.
- Через них поле видно? Пустые посадочные места там есть?
- У нас поля нету. У нас такие штуки, как грибы.
- Платформы? - догадался Джек.
- Ага, точно - платформы!
- Наведи меня на пустую платформу.
Последовала пауза, - видимо, писарь убегал к окну. Джек терпеливо ждал,
понимая, что на месте диспетчера могло вообще никого не оказаться.?
Наконец послышался голос писаря: - Алло, вы еще здесь?
- Конечно, здесь, куда же мне деваться?
- Старый микрорайон знаете?
- Нет.
- А завод Михельсона?
- Тоже нет. Ты пойми, парень, я же здесь впервые.
- Это плохо, - прокомментировал писарь.
Между тем уиндер уже спустился до двенадцати тысяч метров, однако сканер
не мог представить всей картины, выхватывая только отдельные районы города.
- Недалеко от платформ есть роща, а в ней озеро - прямо посередине рощи.
Это было уже кое-что, и Джек защелкал клавишами, сменяя картинки одну за
другой. Наконец появился участок, совпадавший с описанием писаря.
- Внимание, в баке номер два отметка топлива ниже точки забора... -
синтетическим голосом сообщил компьютер.
Делать было нечего, и, экономя последние капли топлива, Джек взялся за
управление. Уиндер заскользил вниз.
Земля стремительно приближалась, и было неизвестно, хватит ли горючего на
торможение.
- Остатки топлива из бака номер два слиты в бак номер один... - сообщил
бортовой компьютер.
"Значит, шанс есть", - подумал Джек, глядя на показания сканера.
Озеро посреди рощи выглядело красиво, однако посадочных платформ видно не
было.
"Сейчас размажусь - и все. Жаль только семена - ведь почти довез. И часы
тоже жалко. Так я и не узнал, в чем их секрет".
Джек включил торможение, и раскаленные струи ударили вниз, замедляя
стремительное падение судна.
"Вон она, платформа!.." - обрадовался Джек, увидев почти незаметную на
общем фоне площадку. Никакой сигнальной окраски, а тем более посадочных
маяков на ней не было.
Джек повел уиндер на посадку, слыша, что один из двигателей теряет тягу
из-за недостатка топлива. Касание обещало быть жестким, но Джек надеялся на
приемные захваты. Однако никаких захватов не было и в помине. Уиндер тяжело
грохнулся на поверхность платформы, приземлившись на собственные коротенькие
опоры.
Джек прикусил язык и громко выругался. Бортовой компьютер тоже высказал
недовольство и тотчас начал тестирование технических систем.
- Начало веселое... - сказал Джек и сплюнул кровавую слюну.
Затем сходил в грузовой трюм и проверил семена. Они оказались в полном
порядке, и жесткая посадка им не повредила. Мешки надежно удерживались
ремнями, и успокоенный Джек пошел открывать выходную дверь.
Рабан встретил его ярким солнцем и теплым ветерком. С высоты платформы
открывался прекрасный вид на город и зеленые рощи.
Насладившись природными красотами, Джек обошел вокруг судна в надежде
отыскать топливопровод, однако ржавая труба, которую он нашел, не качала
топливо уже давно.
Джек растерянно огляделся, Вокруг были точно такие же заброшенные
платформы с сохранившимися кое-где остовами давно умерших кораблей.
- Вот это местечко! Вот это Рабан - чудесная планета, - произнес Джек,
все еще не веря, что где-то может царить такое запустение.
Внизу послышался шорох. Холланд перегнулся через перила и увидел
человека, который мочился на одну из опор платформы.
- Эй, мистер! - позвал Джек.
- Одну минуту, молодой человек, я сейчас занят, - отозвался незнакомец.
Джек замолчал и принялся тактично ждать.
- Вот теперь слушаю вас, - сказал человек, застегивая брюки.
- Вы не подскажете, где здесь действующая часть порта?
- Ах вот что! Это вам нужно перелететь туда, западнее. Там у нас все
заправляются - прямо из наливного танкера.
- Как же мне лететь, если я сел на последних каплях топлива?
- Так не нужно было садиться на заброшенные платформы. Здесь ведь давно
уже ничего не действует.
- Я бы и не сел сюда, но в вашем порту нет даже диспетчера.
- Есть у нас диспетчер, только он убежал в город - спасать свою семью, -
пояснил незнакомец.
- А что случилось в городе? - насторожился Джек.
- К нам прорвались повстанцы Всеобщего Порядка. Режут людей прямо на
улицах. Сейчас их еще сдерживает гражданская милиция, но повстанцев очень
много.
- На орбите Рабана полицейские суда, они не дадут вас в обиду.
- Может, и не дадут, - пожал плечами незнакомец. - Остается надеяться,
что они помогут оборонять порт.
В этот момент где-то совсем рядом прогремело несколько взрывов, а затем
началась беспорядочная стрельба.
- Видите, что делается? - И незнакомец указал на появившиеся столбы
черного дыма. - Мой вам совет - спускайтесь вниз и бегите в лес. Иначе вам
несдобровать.
Незнакомец тут же последовал собственному совету и побежал в сторону
леса.
"Может, и мне убраться вместе с ним?" - подумал Холланд.
Однако бросить груз он не мог, пусть даже сейчас этого требовали
обстоятельства. Джек не оставлял надежды, что сумеет завершить этот рейс.
Между тем грохот боя приближался, и уже были слышны отрывистые команды.
Очевидно, атакующие старались захватить именно порт.
"Нужно уходить", - решил Холланд. Он вернулся к двери и закрыл ее на
магнитный замок. Теперь никто не мог попасть внутрь уиндера без ключа или
ионного резака.
Холланд спустился по проржавевшим ступеням и не задумываясь побежал на
запад, туда, где, по рассказам незнакомца, должен был находиться заправочный
терминал.
Пробежав метров триста. Джек оказался среди портовых построек и складов.
То тут, то там пробегали вооруженные люди, и один раз Джека даже обстреляли,
но он вовремя успел прыгнуть за угол.
Холланд намеревался присоединиться к гражданской милиции, чтобы
обеспечить порядок в порту. В противном случае ему пришлось бы задержаться
здесь надолго, а это не входило в его планы.
Беспорядочная стрельба продолжалась, и кроме одетых в военную форму
милиционеров стали появляться заляпанные грязью повстанцы. Большая часть из
них была вооружена длинными, перепачканными кровью тесаками.
Прямо на глазах Джека разыгралась кровавая драма, когда у одного из
милиционеров закончились патроны и он вступил в рукопашную схватку с тремя
повстанцами. Бедняга не продержался и трех секунд, получив смертельный удар
в спину.
Холланд не собирался вмешиваться в драку, однако его заметил один из
повстанцев. Он заорал: "Да здравствует камрад Дункан!" - и помчался к Джеку,
размахивая тесаком.
Бежать не имело смысла, поскольку Джек не знал куда. И он решил
попробовать отбиться.
"Как же плохо без пистолета..." - подумал Холланд, увидев лица
приближавшихся врагов. Эти люди хотели его убить, и смотреть на них было
очень неприятно.
- Не убивайте меня, я сдаюсь! - сказал Джек. Разжалобить этих ребят он не
надеялся, но проверить их реакцию было необходимо.
Ближе всех оказался тот, что стоял справа, и Джек достал его кулаком в
ухо. Удар подучился не очень сильным, однако противник упал на землю и
выронил нож. Джек тотчас подхватил трофейное оружие и, не давая опомниться
двум остальным, контратаковал их.
Повстанцы крепко оборонялись, однако их подводила ярость и желание
драться и одновременно выкрикивать лозунги: "Да здравствует камрад Дункан!",
"Да здравствует Всеобщий Порядок!", "Мы победим!".
Но в этот раз победа была не на их стороне - Холланд сбил одного
подсечкой, а затем пригвоздил его к земле. Второй повстанец бросился на
выручку товарища, но попался на обводной удар ножом.
Между тем первый оглушенный повстанец пришел в себя и, поднявшись на
ноги, ожидал, когда Джек решит его участь.
Бедняга смотрел на собственный нож, которым сейчас владел Холланд, и
ожидал смертельного удара.
Однако Джек ограничился мощным апперкотом, послав повстанца в глубокий
нокаут.
Противник упал, а Джек помчался дальше, туда, где, как ему
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 [ 58 ] 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
|
|