получно.
сбруи.
шадь. Он сказал, что теперь вам нечего бояться - человек, который должен
его заменить, уже прибыл. Надеюсь, что скоро мы увидимся с рыцарем, а
если нет - мне будет очень жаль. Но он ничего не обещает и на все вопро-
сы отвечает: "Может быть!"
поблагодарить его... увидеть его хоть на минуту, пожать ему руку... Иди
скорее, я боюсь, как бы он не уехал.
поручение. Она вспомнила, что во время путешествия рыцарь находился в ее
обществе лишь тогда, когда это было совершенно необходимо, и, должно
быть, таково было распоряжение этих странных и страшных Невидимых. Она
решила написать ему, но не успела еще набросать и зачеркнуть несколько
слов, как легкий шорох заставил ее поднять глаза. Часть стены, служившая
потайной дверью, соединявшей ее комнату с соседней - очевидно, комнатой
рыцаря, - внезапно отодвинулась, но лишь настолько, чтобы пропустить ру-
ку в перчатке, как бы призывавшую к себе руку Консуэло. Она подбежала и
схватила ее со словами: "Другую руку, раненую!"
нул в щель правую руку, и Консуэло завладела ею. Она поспешно сняла по-
вязку, увидела действительно глубокую рану, прижала ее к губам и завяза-
ла своим платком. Потом, сняв с груди маленькое филигранное распятие,
которым она суеверно дорожила, вложила его в эту прекрасную руку, белиз-
на которой еще больше подчеркивалась алой кровью.
подарок моей покойной матери, мой талисман. Я никогда с ним не расстава-
лась. Никогда ни одного человека я не любила настолько, чтобы доверить
ему это сокровище. Храните его до нашей встречи.
Консуэло и покрыл ее поцелуями и слезами. Потом, услышав шум шагов Кар-
ла, который шел к нему передать поручение, оттолкнул ее и поспешил зад-
винуть деревянную панель. Консуэло услышала шум запираемой задвижки. Она
тщетно прислушивалась, надеясь уловить звук голоса незнакомца. Очевидно,
он говорил тихо, а может быть, уже ушел.
не пожелав проститься с вами, и при этом набил мне карманы дукатами - на
тот случай, сказал он, если у вас будут какие-нибудь непредвиденные рас-
ходы в дороге. Ведь забота об обычных расходах возложена на этих са-
мых... ну на бога или на черта, не все ли равно! Здесь появился ма-
ленький черный человечек, который все время молчит, а уж если и скажет
слово, только чтобы отдать распоряжение - и так сухо, так четко... Не
нравится он мне, синьора, совсем не нравится. Он заменяет рыцаря, и те-
перь я буду иметь честь сидеть с ним на козлах, так что собеседник у ме-
ня будет не из веселых. Бедный рыцарь! Дай-то бог, чтобы он вернулся к
нам!
буду слушаться пришельца, как его самого. А вот и ваш обед, синьора. Не
побрезгуйте - он, кажется, совсем не плох. Выезжаем мы ночью и остано-
вимся лишь там, где будет угодно... богу или черту, как я вам только что
сказал.
тешествие и новый проводник мало беспокоили ее. Все стало ей безразлично
с той минуты, как ее покинул милый незнакомец. Поверженная в глубокую
печаль, она машинально отведала несколько блюд, желая доставить удо-
вольствие Карлу. Но ей больше хотелось плакать, чем есть, и она попроси-
ла чашку кофе, чтобы хоть немного восстановить силы и бодрость. Карл
принес ей кофе.
готовить его для вас, чтобы он был как можно вкуснее. Он напоминает не
то старого лакея, не то дворецкого и, в сущности говоря, не так уж он
похож на черта, только слишком он черный. Пожалуй, он неплохой малый,
только очень неразговорчив. Он угостил меня отличной водкой, которой не
меньше ста лет, - такой мне еще никогда не приходилось пить. Не хотите
ли попробовать? Она принесет вам больше пользы, чем этот кофе, как бы
вкусен он ни был...
кое, - сказала Консуэло, быстро выпив кофе и даже не заметив его вкуса.
тяжесть в голове. Когда Карл пришел доложить ей, что карета подана, она
дремала, сидя на стуле.
меня жар.
своего нового провожатого и привратника, который ни за что не соглашался
принять что-нибудь от Карла. Как только лошади тронулись, Консуэло креп-
ко заснула. Сиденье было обложено подушками и напоминало удобную пос-
тель. С этой минуты Консуэло перестала сознавать, что происходит вокруг.
Она не знала, сколько времени длилось ее путешествие, не замечала даже
смены дня и ночи, не помнила, останавливались они в дороге или ехали без
передышки. Раза два она видела у дверцы Карла, но не понимала ни его
вопросов, ни причины его тревоги. Ей казалось, что маленький человечек
щупал ей пульс и предлагал выпить прохладительный напиток, приговаривая:
слабость. Тяжелые веки не давали ей взглянуть на окружающее, а мысли пу-
тались, блуждали, она не понимала, что было перед ее глазами. Чем больше
она спала, тем больше ей хотелось спать. Она не отдавала себе отчета в
том, что нездорова, и на все расспросы Карла отвечала лишь теми словами,
которые сказала ему напоследок в домике: "Оставь меня в покое, мой доб-
рый Карл".
тело, несколько ослабло, и, оглядевшись, увидела, что лежит на роскошной
постели, закрытой с четырех сторон широкими белыми атласными занавесями
с золотой бахромой. Маленький человечек, ее дорожный спутник, в такой
же, как у рыцаря, черной маске, стоял рядом и давал ей нюхать флакон,
запах которого как будто рассеивал окутывавший ее мозг туман и дарил
свет, пришедший на смену прежнему мраку.
шимся ей знакомым.
ше?
милости лишь по приглашению - в случае, если понадобится моя помощь.
окидывая взглядом большую светлую спальню, обтянутую белым штофом с зо-
лотыми разводами и отделанную наверху великолепной золоченой резьбой. -
Могу я увидеть Карла?
тесь в моем искусстве, и мне запрещено поддаваться искушению беседовать
с вами.
лась встать с постели. Единственным нарядом, который она нашла в комна-
те, оказалось длинное белое платье из необыкновенно мягкой шерстяной
ткани, похожее на тунику римлянки. Она взяла его в руки и оттуда выпал
листок, на котором золотыми буквами было начертано: "Это незапятнанное
платье новообращенных. Если душа твоя загрязнена, это благородное уб-
ранство невинности станет для тебя отравленной туникой Деяниры".
чересчур чиста), улыбнулась и с простодушным удовольствием надела краси-
вое платье. Она перечитала еще раз найденный листок и нашла его по-детс-
ки высокопарным. Потом подошла к роскошному туалету белого мрамора с
большим зеркалом, обрамленным прелестными позолоченными завитками. Здесь
ее внимание привлекла надпись, которую она заметила в верхней завитушке:
"Если душа твоя так же чиста, как мое стекло, ты всегда будешь видеть
себя в нем молодой и прекрасной. Но если твое сердце иссушено пороком,
бойся найти во мне строгое отражение твоего нравственного уродства".
- так что в обоих случаях это зеркало лжет".
вое широкое платье и длинные распущенные черные волосы придавали ей вид
какойто древней жрицы, но она поразилась, заметив, что страшно бледна.
Глаза у нее были не так ясны, не так блестящи, как обычно. "Что это? -
подумала она. - Либо я подурнела, либо зеркало обвиняет меня в чемто".