read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Френсис, - жена, которая гордится тобой.
В эту минуту Френсису даже показалось, что он любит ее. Бросив ленту
биржевого телеграфа, он крепко прижал ее к себе, а затем подошел к бата-
рее выстроившихся на столе телефонов. "Она - прелесть, - подумал он. - В
ней нет ни хитрости, ни коварства, она просто женщина, настоящая женщи-
на, до мозга костей, любящая и достойная любви. Но, увы, Леонсии сужде-
но, видно, вечно стоять между нами".
- Еще одно волшебство! - пробормотала королева, когда Френсис, вызвав
контору Бэскома, заговорил в трубку.
- Мистер Бэском должен через полчаса вернуться к себе. Это говорит
Морган, Френсис Морган. Мистер Бэском уехал к себе в контору минут пять
назад. Когда вы его увидите, скажите ему, что я выехал следом за ним и
буду у вас почти одновременно с ним. У меня к нему важное дело. Скажите,
что я уже выехал. Благодарю вас. До свидания.
Естественно, что королева, очутившись в этом огромном, полном чудес
доме, думала, что Френсис покажет ей все, и была очень огорчена, услы-
шав, что он должен немедленно выехать в некое место, именуемое
Уолл-стритом.
- Что же заставляет тебя расстаться со мной и гонит куда-то, точно ты
раб? - с оттенком недовольства в голосе спросила она.
- Бизнес - и это для меня очень важно, - сказал он с улыбкой и поце-
ловал ее.
- А кто этот Бизнес и почему он имеет такую власть над тобой, могу-
щественным королем? Так зовут твоего бога, которому все вы поклоняетесь,
как мой народ поклоняется богу Солнца?
Френсис улыбнулся, удивляясь меткости ее сравнения, и сказал:
- Да, это великий американский бог. И бог очень грозный: когда он ка-
рает, то карает быстро и ужасно.
- И ты вызвал его недовольство? - спросила она.
- Увы, да, хоть я и не знаю чем. Мне нужно ехать сейчас на
Уолл-стрит...
- Это там его алтарь находится? - перебила она его вопросом.
- Да, там находится его алтарь, - подтвердил он, - и там я узнаю, чем
я его прогневил и чем могу умилостивить, чтобы искупить свою вину.
Френсис попытался наскоро объяснить ей роль и обязанности горничной,
которую он еще телеграммой из Колона распорядился здесь нанять, но это
нимало не заинтересовало его молодую супругу; перебив его, она заметила,
что горничные - это, по-видимому, то же самое, что женщины индианки, ко-
торые прислуживали ей в Долине Затерянных Душ, и прибавила, что привыкла
к их услугам с самого детства, с тех пор как мать еще только начинала
учить ее английскому и испанскому языкам.
Но когда Френсис, взяв шляпу, поцеловал на прощанье королеву, она
все-таки смягчилась и пожелала ему удачи перед алтарем его бога.
После нескольких интереснейших часов, проведенных на своей половине,
где ее водила по всем уголкам и нас водила горничная француженка, гово-
рившая по-испански, а затем некая пышная матрона, по виду тоже королева
(но на самом деле безусловно нанятая служить ей и Френсису), вместе с
двумя девушками-помощницами обмерила ее со всех сторон и долго восхища-
лась ее фигурой, новая хозяйка дома спустилась вниз по величественной
лестнице, чтобы хорошенько осмотреть библиотеку с ее волшебными телефо-
нами и биржевым телеграфом.
Долго глядела она на биржевой телеграф, прислушиваясь к его прерывис-
тому постукиванию. Как странно: она ведь умеет читать и по-английски и
по-испански, но что значат эти таинственные значки на ленте - понять не
может. Затем она принялась обследовать телефон. Она видела, как делал
Френсис, и приложила ухо к микрофону. Потом, припомнив, что он поступал
иначе, сняла трубку с крючка и поднесла к уху. И вдруг в ушах ее раздал-
ся чей-то голос - несомненно, женский, да так близко, что королева,
вздрогнув от неожиданности, в испуге уронила трубку и отскочила от аппа-
рата. В эту минуту Паркер, старый камердинер Френсиса, случайно вошел в
комнату. Королева не заметила его раньше в толпе слуг; костюм камердине-
ра был столь безукоризнен и осанка столь благородна, что она приняла его
скорее за друга Френсиса, чем за слугу, - за доверенного человека, вроде
Бэскома, который встретил их на вокзале в машине Френсиса и ехал вместе
с ними, как равный, а потом без рассуждении отправился выполнять прика-
зания ее мужа.
Серьезная мина Паркера смутила ее, она рассмеялась и жестом указала
на телефон, как бы спрашивая, что это такое. Камердинер все с той же
серьезной миной поднял трубку, негромко сказала в нее: "Ошибка" - и по-
весил на место. За эти несколько секунд в сознании королевы произошла
целая революция. Голос, который она слышала, был вовсе не голосом бога
или духа, а просто голосом женщины.
- Где эта женщина? - спросила она.
Паркер еще больше выпрямился, принял еще более сосредоточенный вид и
поклонился.
- Здесь, в доме, спрятана женщина, - возбужденно заговорила королева.
- Я слышала ее голос в этой штуке. Она, должно быть, рядом, в соседней
комнате...
- Это телефонистка, - сказал Паркер, пытаясь приостановить поток ее
слов.
- Мне безразлично, как ее зовут! - прервала его королева. - Я не по-
терплю, чтобы в этом доме была еще какая-то женщина, кроме меня. Попро-
сите ее уйти. Я гневаюсь!
Но Паркер лишь еще больше выпрямился и принял еще более сосредоточен-
ный вид. Тогда вдруг новая мысль пришла в голову королеве: быть может,
этот почтенный джентльмен занимает в иерархии малых царьков куда более
высокое положение, чем она думала? Быть может, он почти равен Френсису?
А она обращается с ним, как с человеком, намного, очень намного ниже ее
мужа.
Королева схватила Паркера за руку и, несмотря на его явное сопротив-
ление, потащила за собой на диван и заставила сесть рядом. Окончательно
смутив старого камердинера, она взяла из коробки несколько конфет и ста-
ла угощать его, суя ему в рот шоколадку всякий раз, как он пытался
что-то возразить.
- Скажите, - спросила она, наконец, набив ему полный рот конфет, -
разве в вашей стране принято многоженство?
Услышав столь прямой и откровенный вопрос, Паркер вытаращил глаза и
чуть не подавился шоколадом.
- О, я отлично понимаю, что значит это слово, - заверила она его. - И
спрашиваю вас еще раз: разве в вашей стране принято многоженство?
- В этом доме, сударыня, нет женщин, кроме вас, если не считать слу-
жанок, - проговорил, наконец, Паркер. - Этот голос, который вы слышали,
принадлежит женщине, находящейся не здесь, а за много миль отсюда, и она
к вашим услугам, как и к услугам всех, кто желает разговаривать по теле-
фону.
- Она рабыня тайны? - спросила королева, начиная смутно понимать, в
чем дело.
- Да, - подтвердил камердинер ее мужа. - Она рабыня телефона.
- Летающих слов?
- Да, сударыня, если вам угодно - летающих слов. - Он уже дошел до
полного отчаяния, не зная, как ему выпутаться: в такую переделку он еще
ни разу не попадал за все время своей службы. - Хотите, сударыня, я по-
кажу вам, как пользоваться телефонным аппаратом? Рабыня летающих слов -
к вашим услугам в любое время дня и ночи. Если вы пожелаете, она соеди-
нит вас с вашим супругом, мистером Морганом, и вы сумеете поговорить с
ним.
- Сейчас?
Паркер кивнул, встал с дивана и подвел королеву к телефону.
- Сначала, - поучал он ее, - вы будете разговаривать с рабыней. Как
только вы снимете эту штуку с крючка и поднесете к уху, рабыня заговорит
с вами. Она всегда спрашивает одно и то же: "Номер?" А иногда говорит:
"Номер? Номер?" Порой она бывает очень раздражительна. Когда она спро-
сит: "Номер? ", вы скажете: "Эддистоун, двенадцать-девяносто два". Рабы-
ня повторит за вами: "Эддистоун, двенадцать-девяносто два?" А вы скаже-
те: "Да, пожалуйста..."
- Я должна сказать рабе "пожалуйста"? - прервала его королева.
- Да, сударыня. Эти рабыни летающих слов - рабыни совсем особенные,
которых никто никогда не видит. Я уже немолодой человек, однако за всю
свою жизнь я ни разу не видел телефонистки... Итак, через несколько се-
кунд другая рабыня, тоже женщина, но находящаяся на расстоянии многих
миль от первой, скажет вам: "Эддистоун, двенадцать-девяносто два". А вы
скажете: "Я, миссис Морган. Я хочу поговорить с мистером Морганом, кото-
рый, насколько мне известно, находится в кабинете мистера Бэскома". По-
том вы подождете - с полминуты или с минуту, - и мистер Морган начнет
говорить с вами.
- Через много-много миль?
- Да, сударыня, и будет слышно его так, точно он в соседней комнате.
А когда мистер Морган скажет: "До свидания", вы тоже скажете: "До свида-
ния" - и повесите трубку, как я это сделал.
И королева проделала все, что сказал ей Паркер. Две разные рабыни от-
ветили ей, повинуясь названной ею магической цифре. И вот уже Френсис
разговаривает с нею, смеется, просит не скучать и обещает быть дома не
позже пяти часов.
А для Френсиса весь этот день был заполнен делами и волнениями.
- Что за тайный враг у вас завелся? - снова и снова спрашивал его
Бэском, но Френсис всякий раз лишь качал головой, отказываясь понять,
кто бы это мог быть.
- Ведь вы же сами видите: там, где вы ни при чем, положение на бирже
вполне устойчивое. А что происходит с вашими акциями? Начнем с "Фриско
консолидэйтед". Никакими причинами и домыслами нельзя объяснить, почему



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 [ 58 ] 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.