покое!" Измученный Гордон зажмурился, надеясь таким образом избавиться от
свидетелей своего поражения.
бессовестно прикрывался все это время, но который и сам всласть им
попользовался. Этот призрак звался Страна Мир.
цепляющиеся за туман надежды...
не могла умереть, пока жив он сам.
рассказывая красивые сказки, что, и сам не мог без них обойтись? На этот
вопрос у него был готов ответ.
случае, с такой безжалостной ясностью. В самых глубинах его души
продолжала мерцать все та же мечта - пусть это единственное место во всей
Вселенной, где она еще не угасла. Она была похожа сейчас на
микроскопический организм, выдерживающий сокрушительное давление океанской
толщи. Ему казалось, что он берет эту мечту в ладони - и не верит своим
глазам: мечта, эта чудесная драгоценность, увеличивается в размерах,
заливает своим мерцанием беспросветный прежде мрак; на ее бесчисленных
гранях он видит даже не просто людей, а многие поколения человечества.
его сердце.
весь рост на балке, хотя и не помнил, как ему удалось на нее взобраться.
Не доверяя своим ощущениям, он попробовал сесть. Мигнул несколько раз -
свет заливал его со всех сторон, проникая в щели в стенах лачуги.
Казалось, будто эти стены и есть сон, а ослепительные лучи - самая что ни
на есть реальность. Свет был невероятно яркий, и Гордону уже казалось, что
он обрел ясновидение.
энергии словно бы ушел в тот же неведомый колодец, откуда только что
вырвался. Гордон немедленно почувствовал страшную боль во всем теле.
лодыжки. Голые ноги были залиты кровью. Когда он, наконец, отбросил
веревки, кровь яростно забурлила в сосудах, ноги закололо, как будто на
них напала армада взбесившихся насекомых.
ворвавшейся в лачугу. Гордон надеялся, что больше они не станут его
донимать.
отдалении выстрелы - первые с тех пор, как Маклин оставил его висящим вниз
головой. Может быть, Фил Бокуто еще жив и продолжает сопротивление? Он
пожелал в душе удачи другу.
балке. Вошедший Чарлз Безоар оглядел опустевшую комнату, заметил
болтающуюся веревку. Глаза бывшего адвоката наполнились ужасом; он
отшатнулся и выхватил пистолет.
балкой, но Безоар не был законченным идиотом. Начиная подозревать, что
именно здесь произошло, он поднял голову...
когда их тела соприкоснулись. В пылу борьбы Гордон так и не понял, куда
попала пуля и у кого громко треснули при столкновении кости. Он тянулся к
пистолету, катаясь в обнимку с недругом по полу.
лицо. Тот успел вовремя откатиться: прогремел новый выстрел, и его шею
обожгло пороховой волной.
окружающих. - Вот сейчас я...
другой двинул Безоара под подбородок. Тело лысого холниста дернулось,
затылок со всего размаха ударился об пол, пистолет всадил две пули подряд
в стену.
медленно, с великим трудом встал, отмечая, что его многочисленные телесные
повреждения пополнились еще и сломанными ребрами.
сопернику. - Дурная привычка.
Поняв, что они намереваются сделать, Гордон хотел было приказать им
остановиться и связать побежденного. Однако потом махнул рукой и заглянул
в темный склад по соседству.
фигурку, распростертую на грязном одеяле. Рука потянулась к нему, дрожащий
голосок произнес:
фраза из детской сказки, но я знала, и все.
промыть и перевязать ее раны, под всклокоченными волосами и залитыми
кровью лохмотьями зияло такое, на что Гордон предпочел не смотреть.
другие разведчицы. Иногда мы попросту заставали их со спущенными штанами!
И... - Дэне пришлось умолкнуть: приступ кашля заставил ее скорчиться и
выплюнуть сгусток крови.
готовим удар... Наверное, какая-то из девушек влюбилась в своего
насильника, совсем как в легенде о Гипермнестре [одна из пятидесяти
дочерей Даная, единственная из сестер, ослушавшаяся отца и не убившая
супруга, который с ее помощью бежал]... - Дэна недоверчиво покачала
головой. - Мы с Трейси боялись этого... потому что тетя нашей Сьюзен
рассказывала - в былые времена случалось и не такое...
бредит. Впрочем, сейчас его больше волновало, как пронести тяжело раненую
бедняжку через вражеские позиции, прежде чем вернутся Маклин и его
подручные. Поразмыслив, он впал в уныние: выбраться с Дэной было попросту
невозможно.
как мы старались... - Дэна тряхнула головой, стыдясь своих слез. Гордон
обнял ее.
чувствовал аромат ее кожи и понимал - слишком поздно! - как много она для
него значит. Он сжимал ее сильнее, чем можно сжимать раненую, боясь, что
она вот-вот покинет его.
изогнулось в предсмертных судорогах. - О, Гордон! - вскричала она. - Я
вижу... А ты?
знакомый свет. Еще немного - и все было кончено.
из рук. - Может, не так отчетливо, как ты. Но я тоже видел...
Гордону не хотелось смотреть в ту сторону. Время для скорби придет
позднее. Сейчас у него есть более неотложные задачи: к примеру, ему
предстояло вывести отсюда двух женщин. Как ни малы шансы на успех, он
попробует спасти их, доставив в горы Каллахан.
свершений. Он вернется в Корваллис, если только это окажется в
человеческих силах, и постарается оправдать надежды Дэны и совершить
героический поступок: то ли умереть, защищая Циклопа, то ли повести
последнюю горстку "почтальонов" в сражение против непобедимого врага.
лучше перемещаться босиком.
отсюда ноги.
голос произнес:
такого человека, как вы, своим другом. Это, конечно, не означает, что я не
разнесу вас в клочья, если вы попытаетесь завладеть пистолетом.
генерал Маклин, готовый метнуть в него нож.