которому предстояло стать величайшим лирическим поэтом своего времени.
Отголоски его стихов обнаружат в поэзии трубадуров Прованса и
миннезингеров Германии. Богатому и красивому юноше пришелся по душе бедный
и некрасивый сын цирюльника, и в 1202 году он пригласил его в странствие к
Мекке. При переходе через северную Африку они повстречались с группой
персидских беженцев-суфиев. Нур уже кое-что знал о суфизме и, поговорив с
персами, решил стать их учеником. Но среди них он не нашел себе
наставника. Вместе с эль-Араби он продолжал путь до Египта. Там местные
фанатики обвинили их в ереси, и иберийцы едва не погибли.
Индию; они странствовали четыре года, затем еще год добирались в родной
город. Какое-то время они провели в обители женщины-суфии Фатимы Валейи.
Суфизм полагал мужчин и женщин равными. Это возмущало правоверных
мусульман, считавших, что неравенство полов закреплено в Коране, и женщина
создана лишь для ублаготворения плоти.
Через несколько месяцев тот направил своего ученика в Кордову, к другому
великому суфию. Когда христиане, в результате жестокой войны, захватили
Кордову, Нур вместе с учителем бежал в Гранаду.
"лакаб" - прозвище эль-Музафир, то есть "Странник". После Рима, куда Нур
прибыл с рекомендательными письмами Фатимы и эль-Араби, он путешествует по
Греции, Персии, Афганистану, Индии, Цейлону, Индонезии, Китаю и Японии.
себе на жизнь как музыкант и тазавуф - учитель суфизма. Вскоре он снова
пустился в путь, добрался до Волги, повернул на запад, пересек Финляндию и
Швецию, перебрался через Балтийское море и попал в страну идолопоклонников
- диких пруссов... Там он чуть не погиб, его хотели принести в жертву
деревянному идолу, но, к счастью, ему удалось избежать опасности.
Дальнейший его путь лежал через Германию, северную Францию и Англию в
Ирландию.
неистовый рыцарь был убит случайной стрелой во время осады французского
замка Шалю, на престол вступил его брат Джон. Позднее Нур удостоился
аудиенции у нового короля. Он нашел его весьма приятным и остроумным
человеком, живо интересовавшимся исламской культурой и суфизмом. Джона
очаровали рассказы Нура о далеких землях.
заметил Фригейт. - Их нельзя было назвать развлечением - повсюду царила
религиозная нетерпимость. Как же удавалось вам, мусульманину, без денег и
защиты пробираться по христианским землям, особенно в те годы крестовых
походов и вспышек религиозного фанатизма?
обеспечивало и гражданскую защиту. Князья церкви больше боролись с
собственными еретиками, чем с неверными. В некоторых случаях меня спасала
нищета - грабителям нечем было поживиться. Странствуя по деревням, я
зарабатывал игрой на флейте или представлениями; мне случалось бывать
жонглером, акробатом и заклинателем. У меня хорошие способности к языкам -
я быстро осваивал местный диалект и часто развлекал людей рассказами и
шутками... Чаще всего, меня встречали приветливо. Людей не интересовала
моя вера; главное - я сочувствовал их бедам и приносил им радость.
предубеждением, Нур отправился в Хоросан, где несколько лет проповедовал,
а затем вновь совершил странствие в Мекку. Из южной Аравии на торговой
шхуне он перебрался к берегам Занзибара, а оттуда - в юго-восточную
Африку. Остаток дней своих он прожил в Багдаде, где и был убит в возрасте
девяноста четырех лет.
захватили Багдад, разграбили и потопили в крови прекрасный город. За сорок
дней сотни тысяч жителей были истреблены. Так погиб и Нур. Он сидел в
своей крошечной комнатушке и играл на флейте, когда туда ворвались
приземистые, раскосые, выпачканные кровью воины. Нур продолжал играть, и
тогда монгол мечом проткнул ему горло.
истории не припомнить подобного молниеносного разорения земель. Они
разрушили все - от оросительных каналов до крестьянских хижин. Даже в мое
время, спустя семь столетий, эти места еще до конца не возродились.
встречались добрые люди, и мужчины, и женщины.
размышлял о воле случая. Какая сила переплела пути американца из
двадцатого века и испанского мусульманина, родившегося в 1164 году?
Случайность ли это? На Земле подобное событие было бы невероятным; здесь -
стало осуществившейся реальностью.
стояло на якоре. Они играли в карты при свете лампы, заправленной рыбьим
жиром. Райдер сорвал первый же банк (ставка - сигареты), игра прервалась,
и завязалась оживленная беседа. Нур рассказал две истории о Ходже
Насреддине, персонаже мусульманского фольклора, дервише и чудаке. Притчи о
нем слыли уроками мудрости.
в день - и начал:
побасенка и поучительная - в ней проявляется образ мышления людей Запада.
Позвольте представить вам восточную притчу...
что тот бродит по двору, разбрасывая кусочки хлеба.
спросили?
варианте в пятидесятых годах двадцатого века. Только там действовал
англичанин: он стоял посреди улицы на коленях и очерчивал мелом круг.
Подошедший к нему приятель спросил, чем он занимается.
ирландец.
анекдотами; - пояснил Нур. - Их начали рассказывать ради забавы, но
первоначальный смысл этих басен весьма серьезен. Ну, а теперь другая
притча.
Персии осел тащил на себе огромные мешки. Когда же Насреддин возвращался
обратно, при нем не было ни клади, ни осла. Стражник всегда обыскивал
Насреддина, но никогда не мог обнаружить контрабанды. Он спрашивал его,
что тот везет, и неизменно получал ответ: "Контрабанду".
его:
тебе уже нечего опасаться.
а переходил он границу между Мексикой и Соединенными Штатами.
Том Райдер, - и исходят они от пещерного человека.
сказания созданы суфиями задолго до рождения Магомета. Они хотели научить
людей мыслить не по шаблонам. К тому же притчи еще и забавны. Обычно ими
пользовались на начальных ступенях обучения. Со временем эти истории
распространились и на востоке, и на западе. Меня очень позабавило, когда я
столкнулся с некоторыми видоизмененными вариантами в Ирландии, где их
рассказывали на гэльском наречии. За много веков великое множество людей
передавало от Персии до Иберии сказания о Насреддине.
должны быть последователями Заратустры.
создан мусульманами, - возразил Нур. - Каждый верующий в Бога может стать
суфием. Это гибкое учение, оно меняет доктрину, приспосабливаясь к
определенной культуре. То, что воздействует на персидского мусульманина в
Хоросане, не имеет успеха в Судане. Цель и приемы наставника-суфи
определяются местом и временем.
окруженному веселящимися дравидами.
здесь ваш иберийско-мавританский метод? Народ на Реке - смесь разных эпох
и стран. Здесь нет монолитной культуры.
том, что вы сами к этому не готовы?