ли я предложить вам журнал, пока вы будете ожидать? Не угодно ли сигарету
с "травкой"?
какое-то визгливое кваканье. Оно оборвалось, когда я открыл дверь и
придержал ее, чтоб пропустить Маргрету. Когда она вошла в комнату, он
завизжал:
- миссис Грэхем останется с нами.
Дорогая, это Сэм Крумпакер, один из моих адвокатов. (Его имя я узнал из
таблички на двери.) Как поживаете, мистер Крумпакер?
поздравления. Поздравляю и вас, Алек, вы всегда отличались прекрасным
вкусом.
коем случае. И вы, Алек, это знаете лучше, чем кто-либо другой.
человек, который пытается избежать присутствия свидетелей, вряд ли может
быть причислен к лику достойных. Поэтому ЦОБ всегда стараются иметь
свидетелей и всегда держатся в рамках законности. Так, знаете ли, дешевле
обходится.
сейчас стоял. Его губы нервно подергивались.
ему. А еще лучше нам обоим посетить его _л_и_ч_н_о_. Давай расскажем ему
о_б_о _в_с_е_м_. При свидетелях. Давай соберем представителей прессы. Но
соберем _в_с_ю_ местную прессу, а не только ту, которую вы подкармливаете.
по-крупному. Внутри меня пробирала дрожь. Этот подонок мог развернуться и
броситься в драку, как загнанная в угол мышь. Взбесившаяся мышь.)
кто получал денежки. Я готов сделать достоянием гласности _в_с_е_... до
того как мне подсыпят в суп цианид.
К_т_о_?
это вполне мог сделать какой-нибудь твой крестник. А? - Я улыбнулся самой
широкой и самой дружелюбной из всех своих улыбок. - Шутка, Сэм. Мой старый
друг вряд ли пожелал бы мне смерти. Но ты можешь мне кое-что объяснить и
помочь выкрутиться из этой истории. Сэм, знаешь, как хреново, когда тебя
выкидывают из игры аж в другом полушарии... Так что ты мне кое-что
задолжал. (Нет, я все еще ничего не знал... ничего, кроме того очевидного
факта, что передо мной сидит тип с нечистой совестью и на него следует
давить посильнее.)
тобой - когда пароход с помятым носом пришел в Портленд, тебя на борту не
было. И мне пришлось проделать весьма нелегкий путь в Орегон, и все это
ради того, чтобы стать свидетелем вскрытия твоего переносного сейфа. А там
лежала жалкая сотня тысяч, все остальное испарилось. Кто взял деньги,
Алек? Кто до тебя добрался?
отразилось. И все же ему удалось ошеломить меня. Правду ли он говорит?
Этот пройдоха соврет - глазом не моргнет. Может, мой друг-эконом или
эконом в сговоре с капитаном разграбили шкатулку?
объяснение. Этот тип казался мне более способным на ложь, чем эконом на
воровство. И было похоже... нет, наверняка капитан должен был оказаться на
сцене раньше, чем эконом успел бы залезть в сейф пассажира. Если эти два
облеченных ответственностью офицера, рискуя карьерой и репутацией,
решились на кражу, то зачем им оставлять в шкатулке сто тысяч долларов?
Почему не забрать все? Почему не притвориться, что им совершенно ничего не
известно о содержании шкатулки, как это и должно было быть на самом деле?
Нет. Тут что-то не то.
быть на девятьсот грандов больше. Те деньги, которые ты не передал на
Таити.
Ты пытался утопить его посыльного.
получить деньги, не представившись и без расписки. Я сказал им решительно
"нет", и тогда этот умник велел своей горилле сбросить меня в бассейн.
Хм... Сэм, теперь я все понял. Выясни, кто сел на "Конунг Кнут" в Папеэте.
меня за борт. Когда узнаешь, не пытайся добиваться его экстрадиции [выдача
преступников одним государством другому], а только скажи мне, как его
кличут. Остальное я возьму на себя. Займусь им лично.
только без расписки. Лично я из-за нее имел кучу неприятностей. Не будь
идиотом, Сэм, - девятьсот тысяч пропали. Но я требую оплаты своих услуг.
Поэтому гони сотню грандов. И побыстрее.
Доказательство чего? Кого обвиняют? Против кого возбуждено дело? Какое
преступление инкриминируется? Неужели меня обвиняют в воровстве из моего
собственного сейфа? Какое преступление?
лежали еще девятьсот грандов? Я ведь, разумеется, никому об этом не
докладывал, так _к_т_о _ж_е_ может это подтвердить? Бери трубку, Сэм,
вызови федерального прокурора в Портленде. Спроси его, на каком основании
он удерживает деньги... по чьей жалобе? Давай доберемся в этом деле до
истины. Бери трубку, Сэм. Этот федеральный шут гороховый забрал _м_о_и
денежки, и я намерен вытрясти их из него.
Странно слышать такое _о_т _т_е_б_я_.
разговаривать с Портлендом подсказывает мне то, что я так хочу знать. Тебя
вызвали туда, чтоб ты действовал в моих интересах, как мой адвокат.
Американский гражданин упал за борт. Корабль принадлежит иностранному
регистру, и, готов спорить, они обязаны были вызвать адвоката этого
пассажира, чтобы произвести официальную проверку имущества пропавшего.
Затем все было передано его адвокату, и ты выдал расписку. Сэм, что ты
сделал с моими вещами?
арест.
подавал жалобы, что какие-то деньги исчезли... А одежду он отдает... хотя
единственным возможным преступлением тут могло быть лишь убийство.
Сэм, мы оба знаем, где деньги. - Я встал и показал пальцем. - Они в этом
сейфе. Вот где они должны быть по логике вещей. В банк ты их не положишь:
это будет отражено в счетах. Дома не спрячешь: жена может найти. И уж
конечно, с партнерами делиться ты не стал. Сэм, открой-ка сейф. Я хочу
видеть, лежат там сто тысяч... или миллион?
небезопасно - так раздразнить маленького человека, хотя я и превосходил
его дюймов на шесть по росту и соответственно по весу и другим параметрам.
Сам он на меня не нападет - он же юрист, но теперь, проходя в дверь или
сворачивая за угол, мне придется постоянно оглядываться с опаской.
меня навалился... вот я и дал тебе сдачи. Только одному Господу известны
пути прокуроров... Мерзавец, должно быть, присвоил деньжонки в надежде,
что я утонул и никогда не подам жалобу. Что ж! Поеду в Портленд и нажму на
него как следует.