read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Стегоман устремился к искомой горе.
Заря окрасила позади них небо, зажгла вершины розовым сиянием. Но горы
были далеко. Мэт погрузился в молчание, усталость давала о себе знать.
Стегоман, как ему было велено" полетел над лесом к самой вершине горы и,
пересекши границу, где лес кончался, аккуратно спустился на землю и щелкнул
крыльями, складывая их. Мэт стал слезать с драконовой спины и, покачнувшись,
чуть не упал. Железная рука поддержала его.
- Осторожнее, - пробормотал сэр Ги.
- Все в порядке. - Мэт с удивлением почувствовал, что он совершенно без
сил.
- Это всего лишь тело - требует, что ему причитается, когда бой окончен,
- мягко сказал сэр Ги. - Не беспокойтесь.
Мэт осоловело заморгал глазами.
- Уф, спасибо за подсказку. - Он растерянно огляделся. - Куда же мы
теперь?
- Тут есть для нас приют, если он нам понадобится. Но наш большой товарищ
может в нем не поместиться.
- О! - Мэт помотал головой, пытаясь прочистить мозги и не утратить
вежливость. - Стегоман, ты простишь, если мы не пригласим тебя внутрь?
- Пустяки! - Дракон взглянул на него сверху вниз. - Теперь-то я смогу о
себе позаботиться. Когда я встретил тебя, я был несчастным калекой, а теперь
я такой, каким положено быть дракону. Я присягаю тебе на верность до конца
моих дней! И до конца моих дней буду служить тебе и твоим потомкам!
- Я... э-э... - Мэт с трудом заставил язык повиноваться. - Я принимаю
твою присягу. С огромной и смиренной благодарностью.
- Идемте, вам надо отдохнуть, господин маг, - напомнил сэр Ги. - Да и мне
не помешает. Подозреваю, что нам в ближайшие дни предстоит еще немало битв.
Стегоман распахнул крылья и поднялся в воздух.
- Только позови - и я прилечу, - донеслось с неба. - Желаю выспаться!
Мэт, моргая, смотрел ему вслед, с натугой соображая, что он должен теперь
делать. Сэр Ги взял его за плечо, повернул в нужную сторону.
- Идемте. Нам нужен надежный приют.

Глава 16
Сэр Ги вынул из своего кошеля полоску материи и завязал Мэту глаза.
К чему такая таинственность? Насколько Мэт мог судить, они пошли вниз по
склону. Вдруг его тело погрузилось во что-то вязкое, и несколько секунд
ощущение было такое, будто он идет вброд через реку патоки, которая
сомкнулась над его головой. Затем он вступил в зону прохладного влажного
воздуха и, споткнувшись, чуть не упал. Сэр Ги поддержал его и снял с глаз
повязку. Мэт оказался в небольшой пещере, наполненной утренним солнцем. В
десяти футах от него каменная стена резко уходила вбок.
- Вот наше потайное место, - сказал сэр Ги. - Идемте, я провожу вас до
постели.
- Хм, минутку... С недавнего времени я помешан на идее безопасности...
Макс!
- Я здесь, маг! - Демон возник яркой вспышкой, так что сэр Ги даже
подался назад на полшага.
Мэт подошел к устью пещеры, поглядел на залитую солнцем долину. Что-то
было не так. Он насупил брови, задумавшись, потом обернулся к сэру Ги.
- Если это место такое тайное, что надо было надевать мне повязку на
глаза, то отчего я вижу наружный пейзаж как на ладони?
- Но вы же не видели пещеру, когда были снаружи?
- Н-нет...
- Вот и никто не увидит. - Черный Рыцарь усмехнулся. - Нам не нужен
привратник, лорд Мэтью. Ни один колдун не найдет эту пещеру. Если кто-то
сюда и забредет, он увидит только зеленый склон с разбросанными по нему
камнями. Если же, паче чаяния, он пройдет тем же путем, что и мы, и окажется
здесь, он потеряет зрение или жизнь.
- Но как же тогда... я пока что жив, сэр Ги. И вижу все своими глазами.
Черный Рыцарь важно кивнул.
- Вы - мой гость, лорд Мэтью. Никакая сила в этой пещере не причинит вам
вреда.
Мэт подумал, что должен поблагодарить сэра Ги, но только молча стоял в
полном оцепенении: азарт боя прошел, и навалилась безумная усталость. Ответ
рыцаря явно вызывал следующий вопрос, но Мэт не мог хорошенько
сформулировать его, и какой-то скрытый смысл был в том, что сэр Ги только
что сказал ему про эту тайную пещеру. Но голова Мэта работала плохо.
- Макс, - позвал он. - Чтобы мне было спокойнее, постереги вход.
- У меня в таких делах есть кое-какой опыт, - прожужжал демон. - Будь
спокоен, маг. Он упорхнул из поля зрения, но Мэт знал, что вход будет под
присмотром, и горе тому гражданину, который попытается проникнуть сюда.
- О'кей. Так где же спальня?
Черный Рыцарь повернулся и пошел в глубь пещеры. Последовав за ним, Мэт
очутился во мраке, казавшемся непроницаемым после яркого дневного света. Но
впереди что-то тускло мерцало. Когда они вышли из длинного коридора на свет,
Мэт в изумлении огляделся вокруг. Они находились в высокой, вытянутой в
длину пещере, освещенной мягким голубоватым светом, который шел неизвестно
откуда. По стенам стояли постаменты, а на них - массивные деревянные кресла
с резными спинками и подлокотниками. Старинные доспехи помещались на креслах
- кольчуги и мужские юбки длиной до колен.
А в доспехах помещались тела!
Они сидели прямо, поддерживаемые спинками кресел, на головах их были
шлемы с защитными пластинками для носа, но без забрал. Лица, бородатые,
очень бледные, выдавали преклонный возраст их владельцев. Они сидели с
закрытыми глазами, неподвижно, как изваяния. Может, они изваяниями и были:
Мэт чувствовал себя так же неприятно, как в музее восковых фигур.
- Да, фигуры настоящие, только они мертвы, - сказал сэр Ги в ответ на его
мысли. - Но души пребывают в этих телах в волшебном покое.
"Stasis", - подумал Мэт.
- Они живы и после смерти, - продолжал сэр Ги. - Давайте поприветствуем
их.
Он пошел вперед, и Мэту ничего не оставалось, как последовать за ним.
Густой голос раздался с высокого помоста, как будто шел из далекой дали:
- Добро пожаловать, сэр Ги де Тутарьен! Давно ты не приходил поговорить
со мной!
Сэр Ги достиг середины пещеры и преклонил колени.
- Простите меня, ваше. императорское величество, но на земле Меровенса
неспокойно, и мое искусство было необходимо.
- Значит, долг уводил тебя далеко отсюда. - В голосе исполина читалось
подавляемое нетерпение. - Говори же: час настал?
Шелестящий ропот прошел по пещере подобно шороху опавшей листвы,
взметнувшейся от ветра: мертвые рыцари тосковали по ратному делу.
Сэр Ги сокрушенно покачал головой.
- Нет, ваше императорское величество. Народ может еще спасти сам себя,
даже и в такой трудный час.
У Мэта волосы потихоньку вставали дыбом. Но по крайней мере он теперь
знал, где находится, - в усыпальнице Гардишана, древнего императора. А его
воинство в доспехах было Рыцарями Горы.
Собрав всю свою храбрость, он шагнул вперед.
- При всем моем к вам уважении, сэр Ги... вы совершенно в этом уверены?
- Совершенно. - Черный Рыцарь наградил его уверенной улыбкой.
- Да, он говорит правду. - Голос Гардишана звенел от бесконечного
сожаления. - Наш час еще не пробил.
Шепот снова заполнил пещеру - или печальный, разочарованный вздох. Это
было жутковато, и мысли Мэта на секунду заледенели. Когда они оттаяли, он
задумался, откуда у сэра Ги эта уверенность, подхваченная императором.
И в какой момент сэр Ги Лособаль превратился в де Тутарьена?
- Кто сей человек, которого ты привел к нам в гости? - спросил император
Гардишан.
- Лорд Мэтью, верховный маг Меровенса, ваше величество, - отвечал сэр Ги,
- повелитель слов и заключенной в них силы. Но кроме того, у него верное
сердце, он храбр в бою и скромен порой до чрезвычайности. Характер у него
тверже, чем он сам думает. Лучшего соратника для себя я бы не пожелал.
Мэт вытаращился на него в невероятном изумлении.
- Значит, это достойный муж, - произнес Гардишан. - А лучшего судьи, чем
сэр Ги де Тутарьен, не найдешь.
- Вы мне льстите, ваше величество, - пробормотал сэр Ги.
- Нисколько, - с укоризной откликнулся император. - Однако при всех своих
достоинствах почтенный маг должен будет оставаться в часовне, пока он здесь,
среди нас.
"Карантин? - подумалось Мэту. - Или, может быть, мудрая
предусмотрительность - на случай, если маг окажется колдуном".
- Итак, проводите его в часовню, - распорядился мертвый император. - И
покажите ему его ложе: мне кажется, он падает от усталости.
А может, размышлял Мэт, это все та же старая дискриминация: они - рыцари,
а он - нет. Не позволять же всякому сброду мешаться со знатью. Следовало бы,
конечно, возмутиться, но у него просто не было на это энергии.
Сэр Ги поклонился и повернулся к выходу. Мэт - машинально - за ним.
- Достойный рыцарь!
Сэр Ги удивленно обернулся.
- Да, ваше высочество.
- Монкер должен снять мерку с нашего гостя. Сэр Ги почтительно склонил
голову.
- Прошу прощения, ваше высочество, но я полагаю, он это уже сделал.
- Замечательно. Прощайте.
Сэр Ги снова пошел к выходу, а Мэт поплелся за ним, тщетно пытаясь
сообразить, о какой мерке шла речь и зачем она понадобилась святому Монкеру.
Часовня помещалась в небольшом уютном гроте, примыкающем к главной



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 [ 59 ] 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.