намекнули, но я не назначу никакой суммы. Зная ваш ясный ум, я так и думал,
что вы мне предложите деньги, и заранее произвел подсчет; и пришел к выводу,
что покрыть преступника, даже за очень крупное вознаграждение, менее
безопасно и выгодно для меня, чем более высокая должность в банке.
говоря, - смотри, как я жалок! - Битцер, у меня остается только еще одна
надежда тронуть твое сердце. Ты много лет учился в моей школе. Ежели, в
память о заботах, которыми ты был там окружен, ты хоть в малейшей мере готов
отказаться сейчас от своей выгоды и отпустить моего сына, я молю тебя - да
будет эта память ему на благо.
воспитанник мистера Грэдграйнда, - приведенный вами явно неосновательный
довод. Мое ученье было оплачено; это была чисто коммерческая сделка; и когда
я перестал посещать школу, все расчеты между нами кончились.
должно быть оплачено. Никто, ни под каким видом, не должен ничего давать и
не оказывать никакой помощи безвозмездно. Благодарность подлежала отмене, а
порождаемые ею добрые чувства теряли право на существование. Каждая пядь
жизненного пути, от колыбели до могилы, должна была стать предметом торговой
сделки. И если этот путь не приведет нас в рай, стало быть рай не входит в
область политической экономии и делать нам там нечего.
ведь это именно то, что нужно, сэр. Я был изготовлен за самую дешевую цену и
должен продать себя за самую дорогую.
лишнее беспокойство. Вы, по-видимому, думаете, что я питаю к мистеру
Тому-младшему какие-то враждебные чувства. Ничего подобного. Я хочу воротить
его в Кокстаун единственно в силу тех доводов разума, о которых уже говорил.
Если он будет сопротивляться, я подыму крик "держи вора!". Но он не будет
сопротивляться, вот увидите.
разинув рот и вперив в Битцера свое подвижное око, столь же, казалось,
неспособное двигаться, как и другое, выступил вперед.
вашего, потому что я говорил ей об этом), что мне неизвехтно, что натворил
ваш хын, и что я и знать это не хочу; я говорил ей, что лучше мне не знать,
хотя в ту пору я думал, что речь идет только о какой-нибудь шалохти. Однако
раз этот молодой человек упоминает об ограблении банка, а это дело
нешуточное, я тоже не могу покрывать прехтупника, как он вехьма удачно
назвал это. Так что, хударь, не будьте на меня в обиде, ежели я беру его
хторону, но я должен признать, что он прав, и тут уж ничего не попишешь.
Могу обещать вам только одно: я отвезу вашего хына и этого молодого человека
на железную дорогу, чтобы тут не было хкандала. Большего я обещать не могу,
но это я выполню.
слез у Луизы и повергло в еще более глубокое отчаяние мистера Грэдграйнда.
Но Сесси только пристально поглядела на Слири, не сомневаясь в душе, что
поняла его правильно. Когда они опять гурьбой выходили на улицу, он едва
заметно повел на нее подвижным оком, призывая ее отстать от других. Запирая
дверь, он заговорил торопливо:
что: этот негодяй из прихпешников того мерзкого бахвала, которого мои
молодцы чуть не вышвырнули в окошко. Ночь будет темная; одна моя лошадь
такая понятливая, - ну, разве только говорить не может; а пони - пятнадцать
миль в чах пробежит, ежели им правит Чилдерх; а хобака моя, - так она хутки
продержит человека на мехте. Шепни молодому шалопаю, - когда лошадь
затанцует, это не беда, ничего плохого не будет, и чтобы выхматривал пони,
впряженного в двуколку. Как только двуколка подъедет - чтобы прыгал в нее, и
она умчит его, как ветер. Ежели моя хобака позволит тому негодяю хоть шаг
хтупить, я прогоню ее; а ежели моя лошадь до утра хоть копытом шевельнет, то
я ее знать не хочу! Ну, живее!
домашних туфлях слонялся по рыночной площади, уже был обо всем извещен, а
экипаж мистера Слири стоял наготове. Стоило посмотреть, как дрессированный
пес с лаем бегал вокруг, а мистер Слири, действуя только здоровым глазом,
поучал его, что он должен обратить сугубое внимание на Битцера. Когда совсем
стемнело, они втроем сели в экипаж и отъехали; дрессированный пес (весьма
грозных размеров), не спуская глаз с Битцера, бежал у самого колеса с той
стороны, где он сидел, дабы мгновенно задержать его, в случае, если бы он
проявил малейшее желание сойти на землю.
тревогой. В восемь часов утра явились мистер Слири и дрессированный пес -
оба в отличнейшем настроении.
борту. Чилдерх подобрал его вчера вечером через полтора чаха похле того, как
мы уехали. Лошадь пляхала польку до упаду (она танцевала бы вальх, ежели бы
не упряжь), а потом я подал знак, иона захнула. Когда тот негодяй объявил,
что пойдет пешком, хобака ухватила его за шейный платок, повихла на нем,
повалила на землю и покатала немного. Тогда он залез в коляхку и прохидел на
мехте до половины хедьмого - пока я не поворотил лошадь.
деликатней намекнул, что желал бы вознаградить его крупной суммой денег.
пожелаете дать ему бумажку в пять фунтов - что же, он, пожалуй, возьмет. А
также я рад буду принять от вах новый ошейник для хобаки и набор бубенцов
для лошади. И хтакан грогу я в любое время принимаю. - Он уже велел подать
себе стаканчик и теперь потребовал второй. - И ежели вам не жаль угохтить
мою труппу, этак по три шиллинга и шехть пенхов на душу, не хчитая хобаки,
то они будут очень довольны.
с готовностью взял на себя - хотя, сказал он, они ни в какой мере не
соответствуют оказанной ему услуге.
цирк, мы будем более чем квиты. А теперь, хударь, - да не похетует на меня
ваша дочь, - я хотел бы на прощание молвить вам хловечко.
прихлебывая грог, продолжал:
сказал Слири, - но прямо оторопь берет. Как хобака находит тебя, из какой
дали прибегает!
качая головой, - но меня, хударь, так находили хобаки, что я думал, уж не
хпрохила ли эта хобака у другой - ты, мол, хлучайно не знаешь человека по
имени Хлири? Зовут Хлири, держит цирк, полный такой, кривой на один глаз? А
та хобака и говорит: "Я-то лично его не знаю, но одна моя знакомая хобака,
по-моему, знает". А эта третья хобака подумала, да и говорит: "Хлири, Хлири!
Иу конечно же! Моя подруга как-то хказывала мне о нем. Я могу дать тебе его
адрех". Понимаете, хударь, ведь я похтоянно у публики на глазах и кочую по
разным мехтам, так что, наверное, очень много хобак меня знают, о которых я
и понятия не имею!
два мехяца тому назад мы были в Чехтере. И вот однажды утром - мы
репетировали "Детей в леху" - вдруг из-за кулих на арену выходит хобака.
Она, видимо, прибежала издалека, - жалкая такая, хромая и почти что
охлепшая. Она обнюхала наших детей одного за другим, как будто думала найти
знакомого ей ребенка; а потом подошла ко мне, из похледних хиленок подкинула
задом, похтояла на передних лапах, повиляла хвохтом, да и околела. Хударь,
эта хобака была Вехельчак.
голову на отхечение, что хозяин ее помер и лег в могилу, прежде нежели она
пришла ко мне. Мы долго худили, рядили - я, и Джозефина, и Чилдерх, - дать
об этом знать или нет. И порешили: "Нет". Ежели бы что хорошее - а так,
зачем зря тревожить ее и причинять горе? Хтало быть, брохил ли он ее из
подлохти, или принял на хебя муку, лишь бы она не бедовала, как он, - этого,
хударь, мы не узнаем, пока... пока не узнаем, как хобаки находят нах!
она будет верить в его любовь к ней до последнего мгновения своей жизни.
задумчиво разглядывая содержимое своего стакана, - во-первых, что на хвете
бывает любовь, в которой нет никакой личной выгоды, а как раз наоборот; и
во-вторых, что такая любовь по-хвоему раххчитывает или, вернее, не
раххчитывает, а как она это делает, понять ничуть не легче, нежели
удивительные повадки хобак!
позвал Луизу и Сесси.
видеть, как вы ее за хехтру почитаете, и от души любите, и доверяете ей.
Желаю вам, чтобы ваш брат в будущем был дохтойнее вах и не причинял вам
больше огорчений. Хударь, позвольте пожать вашу руку, в первый и похледний
раз! Не презирайте нах, бедных бродяг. Людям нужны развлечения. Не могут они
наукам учиться без передышки, и не могут они вечно работать без отдыха; уж
такие они от рождения. Мы вам нужны, хударь. И вы тоже покажите хебя добрым
и хправедливым, - ищите в нах доброе, не ищите худого!