read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



любую гору.
Кармела под общий хохот оборвала выскочку, заявив, что с такой
работой вполне может справиться упряжка ослов. Лишь бы их было побольше.
Святая Мария из гипса весит всего пятьдесят пять кило.
- Ослы? - воскликнул мэр и брезгливо наморщил нос. - Стыдитесь,
Кармела!
- А чего мне стыдиться? - огрызнулась хозяйка таверны. - Раскройте
священное писание. Там сказано черным по белому: Христос только и делал,
что ездил на ослах. А что прилично Иисусу Христу, годится и для любого
другого святого, будь это даже сама дева Мария.
Мэр подал ответную реплику. Падре тоже выкрикнул какую-то фразу.
Кармела опять не осталась в долгу. Ввязались в спор и остальные.
Павел Коржов и его шеф - Баррера - шли мимо и задержались у церкви,
привлеченные шумом. Оба были мрачны. Каждый свой день Коржов начинал с
того, что из арендованного сарая выкатывал на волю десяток вездеходов,
вытирал с них пыль, запускал двигатели. Баррера пристроил в сарае динамики
с усилителями. На торговой площадке с утра и до вечера гремела музыка -
исполнялись самые модные пасодобли, танго и блюзы. Но все было тщетно.
Покупатели не появлялись. За две недели не был продан ни один автомобиль.
- Пошли, - сказал Баррера, прислушиваясь к голосам спорщиков. - Идем,
Павлито. Это у них надолго, будут орать до утра.
Когда стемнело, началось факельное шествие. Процессия, в центре
которой несли святую деву Марию, направлялась к таверне Кармелы. Все были
веселы. Еще бы, у мэра вырвали обещание, что в ближайшие дни он закажет в
соседнем городе трактор на гусеничном ходу и завершит операцию по доставке
статуи на положенное ей место. Победу следовало отметить. Поэтому Кармела
всех позвала в свое заведение, объявив, что участникам шествия сделает
скидку - они будут платить только половину стоимости заказа.
Статую оставили на площади - прислонили к стволу старого вяза,
росшего в десяти шагах от входа в таверну.
В двенадцатом часу ночи, когда Луиза подъезжала к дому матери,
веселье пошло на убыль, и люди расходились по домам.
Проводив последнего посетителя, хозяйка таверны вышла глотнуть
свежего воздуха. Статуя была там, где ее оставили.
- Доброй ночи, святая дева Мария, - сказала Кармела.
Затем она зевнула и вернулась в таверну, заперев дверь на засов.
...Луиза неторопливо ехала по темным пустынным улицам. Мрак сгущался,
как это бывает перед рассветом.
Вот и площадь перед таверной. Машина остановилась. Девушка вылезла,
постучала в дверь. Постучала снова. Ответа не было. В тишине спящего
города раздался крик петуха. Тотчас отозвался второй петух. Началась
перекличка горластых глашатаев рассвета. Луизе трудно было стоять у двери:
все сильнее наваливалась усталость. Отчаянно хотелось раздеться, лечь в
постель. Она постучала в третий раз, сильнее.
Наконец послышались шаги.
- Кто? - прозвучал сонный голос Кармелы.
Луиза назвала себя.
В ответ раздался радостный вопль. Загремели засовы. Дверь
распахнулась.
Кармела кричала, тискала девушку в объятиях, целовала. И вдруг
отшатнулась. В глазах у нее был испуг. Пальцем она показывала куда-то за
спину Луизы. Та обернулась.
А трактирщица уже мчалась к вязу, одиноко росшему в десяти шагах от
входа в таверну.
- Горе мне, - кричала она, обегая вокруг дерева, - горе, горе!
Луиза удивленно глядела на трактирщицу. Распустив волосы, Кармела
царапала себе лицо и причитала. Из ее бессвязных слов можно было понять,
что только недавно здесь была статуя святой девы Марии и вот теперь ее
нет.
В следующую минуту Кармела устремилась к церкви, крича, что надо
звонить в колокола и поднимать народ на поиски исчезнувшей святой
покровительницы города.
Луиза глядела ей вслед. Она все еще ничего не понимала.
Где-то в центральной части площади Кармела резко остановилась, будто
наткнулась на препятствие, рухнула на колени и простерла руки к горе
Святого Франциска.
- Чудо! - завопила она. - Чудо, чудо!
Луиза посмотрела на гору Святого Франциска и увидела у ее основания
остренький лучик - он замер, высветив статую на макушке горы: святую в
молитвенном облачении, с простертыми в стороны руками.
А Кармела продолжала кричать.
В соседних домах стали зажигаться огни. За окнами заметались тени. И
вот уже первые горожане выбежали на площадь. Увидев сверкающую статую на
горе, тоже стали кричать, падать на колени, креститься.
Город просыпался. К площади перед таверной спешили все новые группы
людей. И никто не заметил, как погас прожектор у подножия горы. Впрочем, в
нем уже не было нужды. Наступило утро. Первый луч солнца озарил гору и
раскрашенную деву Марию на ее вершине.
Как же вознеслась туда покровительница города?
Все выяснилось в тот же день. В таверне Кармелы снова было тесно от
посетителей - на этот раз по причине чудесного вознесения святой девы
Марии. В разгар веселья в зал вошел шеф местной полиции дон Мачадо и
направился к столику, который занимали Баррера и Коржов.
- Что это такое? - он положил на стол пластмассовый слепок следа
автомобильной шины, сделанный по всем правилам криминалистической техники.
- Отвечайте же!
Сидящие за столиком переглянулись. В глазах у них запрыгали веселые
искорки.
- Молчите? - проговорил капитан. - Тогда скажу я. Это след
протектора.
В зале притихли. Кармела выключила музыкальный автомат и приблизилась
к полицейскому офицеру.
- След протектора, - простодушно сказал дон Баррера. - Ну и что из
этого?
Дон Мачадо обернулся к находившимся в зале. Ближе всех была Кармела.
К ней он и обратился с требованием объяснить, по какому поводу сегодняшнее
веселье.
- Странный вопрос! - трактирщица досадливо повела плечом. - Все
вокруг только и говорят о том, что произошло. А вы делаете вид, словно
ничего не знаете. Да будет вам известно, провидение вознесло статую
покровительницы города на вершину горы Святого Франциска!
- Очень хорошо, - ответил дон Мачадо. - А каким образом это было
сделано - по воздуху или, скажем, в автомобиле? Не знаете? Что ж, тогда
отвечу я. Два часа назад я был на этой горе и там почти на самой ее
вершине обнаружил след колеса автомобиля. - Мачадо поднял над головой
пластмассовый слепок: - Я держу в руке отпечаток этого следа. В течение
последнего часа мои люди ездили по городу и примеряли слепок к колесам
"фордов", "крайслеров", "фольксвагенов", "мерседесов"... Все было тщетно.
У шин тех автомобилей совсем другие рисунки. Разгадка была найдена, когда
старшему инспектору нашей службы пришло в голову приложить этот
пластмассовый отпечаток следа к шине одного из вездеходов дона Барреры.
Все сошлось в точности.
Отворилась дверь. В таверну вошли падре и женщина - та самая, что
недавно появилась в городе и собиралась открыть новую кондитерскую. Их
приход придал новую силу красноречию полицейского офицера. Торжественным
тоном он заявил, что статуя осквернена.
- Почему? - выкрикнул дон Баррера. - Мы хотели сделать как лучше -
быстро, без проволочек преподнести городу подарок. Разве нам это не
удалось?
- Нам? - переспросил полицейский. - Кого вы имеете в виду кроме себя?
- Моего друга, - Баррера тронул за плечо Павла Коржова. - Мы были
вдвоем в маленьком русском вездеходе и управились с делом меньше чем за
час. Что, мы плохо сделали эту работу? И почему вы утверждаете, что статуя
осквернена?
- Потому что к ней прикасались руки безбожника, - при этих словах
Мачадо показал на Коржова.
Баррера мгновенно нашелся.
- Стойте, сеньор Мачадо! - крикнул он. - Павлито не притронулся к
статуе святой девы Марии. Я сам втащил ее в автомобиль, я же придерживал
святую деву, пока мы везли ее. И вот этими руками сам установил ее на
место. А я добрый католик, это все знают. Впрочем, если полицейский офицер
будет продолжать свои обвинения, я спущу деву Марию с горы на то место,
откуда мы ее взяли. И пусть тогда он сам повторит эту операцию на одном из
своих автомобилей. Он хотел, чтобы было много народу? Я убежден: в этом
случае соберется весь город. И все будут смеяться над жалкой попыткой
капитана повторить то, что сделали мы с моим другом Павлито.
Баррера схватил Коржова за руку и сделал вид, будто хочет немедленно
ехать за статуей. Поднялся шум. Все повскакали с мест.
- Нет! - крикнула Кармела, загородив дверь. - Пусть все останется как
есть. Падре, вы обещали освятить статую, как только ее установят. За чем
же задержка? Сделайте это сегодня. Тем более что нынче воскресенье.
Баррера сказал, обращаясь к священнику:
- Мы посовещались с Павлито и предлагаем отвезти вас на гору.
Путешествие займет четверть часа. - Он повысил голос: - В автомобиле
четыре места. Открываю запись желающих прокатиться к святой деве Марии.
Первый рейс совершаем бесплатно!
Раздвигая столпившихся людей широким плечом, к столику протиснулся
дон Альварес. Увидев его, полицейский офицер насторожился: что еще
приготовил этот извечный насмешник? Но Альварес будто и не замечал Мачадо.
Внимание его было сосредоточено на доне Баррере.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 [ 59 ] 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.