с миром. А Камбизу передайте вот это. - Царь снял со стены огромный лук с
неимоверно тугой тетивой. - Если между персами отыщется силач, способный
его натянуть, то приходите помериться с нами силой, коли нет - сидите
лучше дома и благодарите богов, что мы не ищем завоеваний.
казаться, что люди открыто шушукаются у него за спиной, передавая из уст в
уста весть о его позоре. Особенно подозрительными казались ему улыбки
покоренных. Наверняка Кемт смеется в душе над ним, жалким последышем Кира,
царя стран. Что ж, тем хуже для Кемта. Во главе большого карательного
отряда нагрянул он в Мемфис, где шумно проходили торжества в честь Аписа,
бога-быка. И началась дикая охота, сумасбродная травля людей. Жителей,
принимавших участие в празднике, рубили мечами, накалывали на пики,
бросали в канал.
позорно казнили, посадив на кол у городской стены.
которое <мычит и оставляет лепешки навоза>, Камбиз рассек быку бедро.
рехнулся. Открыто поговаривали о том, что его следует сместить и посадить
на трон младшего сына великого Кира - Смердиса. Тем более, что Смердис,
пока шахиншах сражался в Мемфисе с быком, проявил себя с самой лучшей
стороны, сумев натянуть эфиопский лук.
что надежды эфиопов на слабосилие иранских богатырей, мягко говоря,
наивны. Далее, чтобы доказать войску всю беспочвенность слухов о безумии
шахиншаха, он пустил из этого лука стрелу в первого попавшегося мальчишку,
который залез на пальму полакомиться финиками. Никто не виноват, что
паренек, которого стрела пронзила насквозь, оказался единственным сыном
Прексаспа. Тем больше было оснований именно Прексаспу доверить исполнение
исключительно деликатного дела, которое задумал Камбиз.
в палатке, скупо освещаемой масляной лампой, с глазу на глаз.
непроницаемым.
которого совершались под влиянием минутного настроения, бросил преданному
холопу змеиный перстень Псамметиха с красным камнем в центре солярного
диска. - Он твой!
некоторой опаской надел перстень на палец.
довольно огладил завитую в мелкие кольца надушенную бороду и наклонился к
визирю, с готовностью подставившему ухо.
напоминавшую чем-то хищную птицу
- Будто бы мой горячо любимый брат Смердис... - Он замолчал.
брат.
теперь птица походила на нетопыря.
доставал до небес, до облаков.
сидел на троне.
наверное, пронзил бы облака. Не правда ли, странный сон?
разгадывать сны... Велишь позвать мага? - Он сделал вид, что спешит
исполнить высочайшее поручение.
узнали маги. Возможно, боги предупреждают нас об опасностях. - Он
пристально посмотрел на визиря и решил высказаться яснее: - На всякий
случай я решил держать Смердиса подальше.
и не догадался! Конечно же, ты прав, говоря, что это боги посылают
предупреждение. С чего бы это принцу Смердису, да живет он вечно, сидеть
на твоем троне?.. Ведь трон, который приснился, наверняка твой. Другого в
стране нет...
Индийскую. Он уже три часа как в пути.
Боюсь, что без подставных лошадей он будет ехать слишком долго.
голову. - Действительно, его же еще можно... Немедленно садись на коня и
мчись вдогонку!
лист?
широкого, украшенного золотыми чеканными бляшками пояса меч. - Он поможет
тебе быстро доставить моего возлюбленного брата до места. Ты понял меня?
побледнел.
шахиншах, который, подобно пер-о - владыкам Кемта, женился на
единоутробной сестре; следуя примеру великих мужей, ничего не спрашивал
просто так и никогда не интересовался здоровьем жен.
плакала, так умоляла меня оставить его... Как ты думаешь, Прексасп, быть
может, не следует их разлучать друг с другом?
бледность лица его стала заметнее.
передавая через плечо черную удавку, обронил: - Прежде чем пойдешь седлать
коня, найди главного евнуха... Так ты вправду не обижаешься?
опустившись на одно колено, вручил шахиншаху послание сузского сатрапа,
Камбиз лакомился жареными мозгами павлина. Прополоскав рот анисовым
настоем, он вытер жирные пальцы о волосы нубийского раба и раскрыл футляр
с глиняной табличкой. Но едва он взглянул на ровные ряды клиньев, как у
него потемнело в глазах. Опрокинув кушанья и топча сапожками испуганных
прислужников, он выскочил из шатра и, сея повсюду ужас, понесся к шатру
дивана.
удивления. Все уже успели привыкнуть к тому, что государь помешан.
схватив за бороду визиря, стал медленно пригибать его к земле.
крашенные хной волоски. - Так-то ты выполнил мое приказание, ослиная
падаль? Смердис, оказывается, в Сузах!
шахиншаха, и распростерся на ковре. - Нет! Нет, великий царь! Я своими
руками убил его, а мертвые не возвращаются.
висок. - А это что? - Несколько успокоенный видом темной, медленно
стекающей струйки, он пересказал заключительные слова послания: - <Отныне
все должны подчиняться не Камбизу, сыну Кира, а Смердису, сыну Кира>. Как
я должен это понимать?
наверняка самозванец...
быстро смекнул он. - О том, что Смердиса нет, знаем только мы с тобой.
Следовательно, в глазах всех персов этот самозванец - мой брат, сын Кира.
Не следует и виду подавать, что это не так. Что будем делать?
вспомнил, что меч, который отдал некогда визирю, лежит в колодце среди
пустыни. - Я сейчас! - Камбиз кинулся в свой шатер и, схватив первое
попавшееся оружие, прицепил его к поясу.
Звенело оружие, скрипели рассохшиеся на солнце колеса арб. Ржали
впрягаемые лошади. Среди всей этой суеты и неразберихи никто даже не
подумал поинтересоваться, куда и зачем объявлен поход. Ослепительно
сверкал на солнце металл, в глазах рябило от разноцветного мелькания лиц и