read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


86
Внутри небольшого деревенского кабачка было немноголюдно. Десяток
насытившихся убийствами пиратов праздновали удачное дело, а в углах, прямо
на заваленном объедками полу, несколько пар занимались любовью.
Капитана Бильбао можно было узнать сразу. Он сидел во главе длинного
стола, и вместо черного берета на нем был красный. Кроме бандитов в кабачке
находились еще двое запуганных мужчин - владельцы заведения. Они бегом
выполняли все приказы бандитов и приносили все новые кушанья и вино.
Если Бильбао не нравилось то или иное блюдо, он швырял его в дальнюю
стену, постепенно превращая ее в разноцветную рельефную картину.
- Постас! Почему твоя баба так сильно орет?! - недовольно воскликнул он,
обращаясь к пыхтевшему в углу пирату.
- Она девственница... капитан! - не останавливаясь, прокричал Постас.
- Эй, ну так мы же девственниц не трогаем! Мы же договорились. Я
правильно говорю, Кохэрт? - обратился капитан к полуживому от пьянства
бандиту
Тот только пожал плечами - сначала одним, потом другим, но ничего сказать
не смог, как ни старался.
Дверь в кабачок распахнулась, и появился Джад. С ним было четверо его
подручных. Несмотря на свою молодость, Джад был у Бильбао на особом счету.
- Выпей, Джад! - крикнул капитан.
- С удовольствием, но на окраине деревни видели вооруженных людей. Нужно
пойти посмотреть.
- Ну так пойди и посмотри. Но потом возвращайся - мы еще выпьем... - И
Бильбао погрозил Джаду пальцем, как это делают пьяные, хотя на самом деле он
был абсолютно трезв.
На этот простой прием уже не раз попадались те, кто надеялся покончить с
Османом Бильбао.
- Хорошо, мой капитан, - кивнул Джад и вышел. Следом за ним, бросив на
стол с едой алчные взгляды, вышли и его люди.
- Эй, ты, свинья сухопутная! - прохрипел проснувшийся боцман капитана
Бильбао, Одноухий Кот. - Принеси мне травяного пива, да попенистей!
- Слушаюсь, господин, - поклонился один из прислужников, лицо которого
украшал огромный синяк. - Я сейчас же принесу.
Он поклонился еще раз и убежал, припадая на правую ногу.
Из угла торжествующе проревел Постас и вскоре поднялся, застегивая штаны.
- Ну что, Постас, тебе, наверное, самое время пожрать, - любезно
предложил Бильбао.
- Да, капитан! - ощерил пират свои редкие клыки. - Пожрать и снова за
дело! У нас с Хонганом состязание!
- Хонган тебя побьет, - авторитетно заявил Одноухий Кот. - Прошлый раз он
за один день трахнул десять баб, и три из них были девственницы. Одна потом
померла...
- Так-то оно так, - неожиданно пришел в себя Кохэрт. - Только сегодня
Хонган выпил слишком много пива... Он... Он выходит мочиться каждые десять
минут - какое уж тут состязание.
Прибежал хромой прислужник и принес Одноухому Коту пива. Припав к
маленькому деревянному бочонку, боцман пил до тех пор, пока его живот не
стал свешиваться через пояс.
- Я так думаю, Кот, если сейчас прострелить твое брюхо, ты взорвешься,
как гнилой сычуг! - заметил Постас и запихнул в рот пучок зелени.
Все громко засмеялись.
В этот момент дверь в кабачок открылась и снова появился Джад. Следом
вошли его парни, а уже за ними какие-то незнакомые субъекты.
Только один из них был по виду нормальный, а остальные трое - настоящие
уроды.
- Это что за дикие лабухи?! - грозно спросил Бильбао.
- Сам не знаю, капитан, - пожал плечами Джад и, подойдя к предводителю,
встал за его спиной. - По-нашему не понимают, - уже тише добавил он, - и
говорят, что они от какого-то капитана Вильмана. Говорят, деревня эта -
ихняя...
- Кто такой Вильман?! - Бильбао поднялся в полный рост и вперился глазами
в незнакомцев. - Что за наглость? Я сейчас велю вспороть им брюхо и бросить
в овраг, к рыжим муравьям!
Во всем помещении воцарилась тишина. Даже насильники притихли в темных
углах. Были слышны только всхлипы их жертв.
Бильбао положил руку на чехол с обрезом, но встретился взглядом со
стоявшим крайним справа парнем. Он крепко держал свое оружие, вдобавок
увенчанное огромным ножом.
В этих глазах Бильбао не увидел сомнения. Там был только спокойный выбор
цели. Капитан уже понял, что эти люди все равно будут стрелять. Они пришли
именно за этим.
"Должно быть, их ружья очень быстры, - подумал Бильбао. - Нас здесь не
менее пятнадцати, а их только Трое. Грязнуля за их спинами - не в счет".
- Но мы ведь можем решить наши проблемы мирно, - вкрадчивым тоном
произнес капитан. Он хотел выиграть время или хотя бы отвлечь внимание этого
белолицего убийцы, который смотрел на Бильбао, точно змея.
"Ну что же, когда-то, двадцать лет назад, из такого же положения я сумел
уложить Фрейна Экедо, - поддерживая свою решимость, вспомнил Бильбао. - Эх,
была не была!"
И, громко вскрикнув, капитан резко выхватил обрез.
87
Пираты шли впереди и все время оглядывались, видимо опасаясь, что им
выстрелят в спину.
- Скажи им, чтобы не дрожали, - приказал Монро, и Хосмар тут же перевел.
Пираты заискивающе заулыбались в ответ, скаля клыки и ежесекундно
поправляя свои береты.
Пока вся процессия шла к деревенскому ресторану, вокруг - на площади и у
прилегающих к ней домов - не было ни единого человека. Однако Жак
чувствовал, что за ними следят десятки глаз.
- Я так понимаю, сэр, что у морских пиратов должно быть судно, - заметил
Тони.
- Правильно, - согласился Монро. - Значит, нам нужны несколько человек,
которые смогут вести этот корабль.
- Только не Бильбао, - сказал Шапиро. - Судя по всему, это отъявленный
сукин сын, и, пока он будет жив, нам этот сброд не утихомирить.
- Делай, как знаешь, Ральф. Пойдешь первым?
- Да.
Услышав имя своего предводителя, пираты обменялись несколькими фразами,
однако Хосмар прикрикнул на них, и они тотчас замолчали.
У входа в заведение стояла лужа мочи, которой не давали просохнуть.
Пираты обошли ее вокруг и ступили на крыльцо, а Ральф пристроился за ними,
готовый в любую секунду пустить в ход свой молниеносный штык.
Едва бандиты оказались внутри кабачка, они тотчас спрятались за капитана,
изливая ему свои жалобы.
Главный пират что-то недовольно прокричал и поднялся. Он был высок ростом
и крепко сложен. На его бедрах, как и у остальных пиратов, было два чехла
для обрезанных ружей.
Хосмар хотел перевести, что кричал Бильбао, но Шапиро его остановил.
- Не нужно, - тихо сказал он.
Монро стоял в середине и негласно отвечал за тех пятерых, вместе с
Помощником, и еще двоих, попадавших в сектор его обстрела.
Тони Лутц держал на прицеле с десяток парней, надевавших штаны. Появление
незваных гостей было для них неожиданным и заставило прервать развлечения.
И наконец - Ральф Шапиро. Его делом был капитан Бильбао и все, кто сидел
за длинным столом. Некоторые из целей выглядели пьяными, но это еще ничего
не значило.
Обстановка накалялась. Две группы стояли друг напротив друга, но никто не
хотел начинать первым.
Затем Бильбао улыбнулся, и его глаза хитро заблестели. Он что-то сказал.
Еще до перевода Хосмара Монро понял, что пират просто отвлекает внимание.
Жак опасался этого гиганта, и ему казалось, что левый фланг не прикрыт,
однако Шапиро стоял как изваяние, а уж он-то знал, как себя вести.
Неожиданно Бильбао с громким криком выхватил оружие. Его движения были
неуловимы, но пуля Ральфа оказалась быстрее.
Пират взмахнул руками и грохнулся назад, опрокинув стул и едва не зашибив
перепуганного прислужника.
Со стороны Тони тоже наметилось движение, однако Лутц был настроен очень
жестко. Несколько человек в его секторе упали на пол, а остальные замерли,
как в детской игре про море.
В секторе лейтенанта Монро не решился пошевелиться ни один человек.
- Спроси, где остальные, - скомандовал Жак Хосмару, и тот сразу же
перевел вопрос.
Сначала все молчали, но потом слово взял сидевший за столом человек с
огромным животом. Тяжело отдуваясь, он произнес несколько слов, но и это ему
пришлось делать с перерывами.
- Это боцман, его зовут Одноухий Кот. Он сказал, что еще столько же людей
находится в деревне.
- Спроси, как их вызвать. Ведь существует же какая-то команда на сбор.
Хосмар снова заговорил с боцманом, и тот нехотя, но все же ответил.
- Он сказал, что нужно пустить в небо смоляной огонь. Тогда все сразу
сбегутся сюда.
- Наверное, это что-то вроде сигнальной ракеты, - предположил Ральф, а
затем без предупреждения быстро выстрелил пять раз, уложив тех пятерых,
которые встретились им на площади.
Спокойствие, с которым Ральф расправился с практически пленными пиратами,
покоробило Жака, хотя он понимал, что эти пятеро - взведенный фугас.
- Не бери в голову, лейтенант. Это сделал я, а не ты, - поспешил сказать
Ральф, а затем подошел к Одноухому Коту и приказал: - Вставай, пора пускать
смоляной огонь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 [ 59 ] 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.