Рэйчел с Акирой промолчали.
- Вы мне не верите? - спросил Сэвэдж. - Думаете, я выбрал наобум дом и
зашел?
- Нет, - сказал Акира, - я тебе верю. Просто это...
- Ну, что? Ты же знаешь, что мы видели друг друга мертвыми. Придется
поверить и в остальное.
- Похоже, я поняла, что имеет в виду Акира, - произнесла Рэйчел. - Он не
хочет тебе верить. То, что ты говорил вчера вечером... я считала, что ты
просто переутомился, ситуация действительно была шоковой. Но теперь я
наконец-то поняла. Нет - даже сильнее - я это чувствую. Если твоя память
была полностью переделана, то тебе действительно не на что больше
положиться. Все, во что ты верил, теперь должно вызывать твои сомнения.
- Вот почему мы и направляемся в Литтл-Крик, штат Вирджиния, - сказал
Сэвэдж. - Нужно выяснить, на что еще я не могу положиться.
Лесополоса начала вырождаться, уступая простор вначале топям, а затем
пляжам.
Возле южной губы Чесапикской бухты Сэвэдж с шоссе N60 повернул на запад и
через две мили выехал к военно-морской базе самолетов-амфибий - Литтл-Крик.
- О, Господи, какая громадина, - вырвалось у Рэйчел.
За периметром базы проглядывались административные и жилые кварталы, поле
для гольфа на восемнадцать лунок, две лужайки для пикников, центр отдыха,
морской бассейн, бассейн на открытом воздухе и озеро с каноэ и водными
велосипедами. Впечатление усиливалось огромным количеством персонала и
стоящими в бухте тридцатью двумя кораблями.
- И сколько же здесь моряков? - спросила пораженная Рэйчел.
- Девять тысяч. Также три тысячи человек обслуживающего персонала, -
ответил Сэвэдж. - Но "моряк" - слишком общее понятие. Большинство,
конечно, принадлежит к традиционным формированиям. Но есть и подразделения
спецназначения. Здесь расформированы восточные подразделения SEALs.
Он с гордостью обозревал базу.
- Именно такой я ее и помню, - в голосе вдруг зазвучали нотки ужаса, - Я
хотел добраться сюда как можно быстрее. А теперь не хо...
Он заставил себя выйти из машины и пройти к часовому, стоящему у ворот.
Солнце стояло в небесах совсем низко. Сердце бухало в груди.
- Да, сэр? - часовой стоял совершенно неподвижно.
- Мне бы хотелось встретиться с капитаном Джеймсом Макинтошем.
- По какому вопросу, сэр?
- Мы друзья. Я его несколько лет не видел. Просто проезжал мимо. Дай,
думаю, загляну, увижусь...
Часовой подозрительно покосился на Сэвэджа.
- Я не собирался заходить на базу, - поспешил заверить его Сэвэдж. - Не
нарушу системы безопасности. Просто передайте, что я здесь. Если он не
захочет со мной встретиться - что ж, ладно.
- Какое подразделение, сэр?
Пульс Сэвэджа забился сильнее.
- Так, значит, он все-таки находится здесь?
- Этого, сэр, я вам сказать не вправе, пока вы не назовете подразделение.
- Тренировочная команда SEALs. И снова охранник покосился на него.
- Минутку, сэр, - он зашел в здание, находящееся за воротами. Сквозь
открытую дверь Сэвэдж видел, как он поднял телефонную трубку. Через минуту
часовой вернулся.
- Сэр, капитан Макинтош с базы ушел. У него увольнительная на двадцать
четыре часа.
- Вам не сказали, куда он отправился? Часовой напряженно застыл.
- Нет, сэр.
- Ну, разумеется. Большое спасибо. Попробую зайти завтра. - Сэвэдж
подавленно поплелся обратно к автомобилю и объяснил, в чем дело, Акире и
Рэйчел.
- У меня нет ни малейшего желания ждать. Думаю, что знаю, где его искать.
- Сэвэдж: задумчиво помчался прочь от базы, к Вирджиния-Бич.
12
Таверна "С-Борта-На-Берег" отстояла от моря на целый квартал. Несмотря на
это, здесь все равно вовсю пахло морем и орали чайки. Сэвэдж втянул в себя
пропитанный солью воздух и тут же уловил запах сигаретного дыма и услышал
элвисовскую версию знаменитой "Джонни, будь паинькой". Они свернули с
залитой солнцем улицы и вошли в полутемный бар.
Когда глаза привыкли к полумраку, Сэвэдж. увидел, что столики заняты
молодыми подтянутыми людьми, явно не привыкшими к цивильной одежде. Они
много пили и говорили. Стеклянные витрины по стенам показывали модели
авианосцев, линейных кораблей, эсминцев, подводных лодок, тральщиков,
десантных ботов на воздушной подушке и патрульных катеров. Тут же стояли
модели "Меримака" и "Монитора" - первых вооруженных кораблей Соединенных
Штатов, которым пришлось по иронии судьбы сражаться друг против друга в
Гражданской войне.
- Владелец этого заведения - бывший сержант SEALs, - пояснил Сэвэдж Акире
и Рэйчел, протискиваясь мимо столика, за Которым шла ожесточенная борьба
по армрестлингу, к небольшому свободному пятачку возле стойки. - После
отставки он не смог примириться с гражданской жизнью, и чтобы хоть как-то
удержаться возле базы, открыл этот кабачок. Сюда приходят матросы и почти
все ребята из SEALs.
Бармен направился прямо к ним. Ему было за пятьдесят: короткая стрижка
"ежиком", телосложение - как у футболиста, рубашка с обрезанными рукавами,
открывающими на мускулистом предплечье татуировку морского котика.
- Ну, ребята, что берем?
- Сельтерскую.
Рэйчел с Акирой присоединились.
Бармен пожал плечами.
- Хэролд, ты меня не узнаешь? - спросил Сэвэдж.
- Да вроде как нет, - бармен сосредоточился. - А что, должен?
- Я частенько во времена увольнительных сюда захаживал.
- Да здесь столько народа перебывало, что всех и не упомнишь. А как
давно?..
- Октябрь тысяча девятьсот восемьдесят третьего.
- Извини, приятель. Столько лет, тут через год все начинают выглядеть на
одно лицо. Да и память у меня не то, что раньше.
- Я тебя понимаю.
Бармен неодобрительно покосился на Акиру и отправился за сельтерской.
- То, что он меня не помнит, еще ничего не значит, - сказал Сэвэдж. - Но
то, что я его знаю и помню этот кабак - для меня значит многое.
Рэйчел, казалось, его слова не убедили.
- Хочешь сказать, что этот вариант тот же, что и с моей матерью? - спросил
Сэвэдж. - Так?
Но ответить ей так и не удалось. Вернулся бармен с заказанными напитками.
- Три семьдесят пять.
Сэвэдж дал пятерку.
- Оставь сдачу себе.
- Спасибо, приятель.
- Скажи, а капитан Макинтош до сих пор здесь бывает?
- Мак? Ну, конечно. Я вижу его по крайней мере несколько раз в месяц.
- А сегодня вечером он не приходил?
- А вот этого я не знаю. Если и приходил, значит, его обслуживала одна из
официанток, - бармен опять неодобрительно зыркнул на Акиру и отправился к
кассе.
- Мне кажется, он не слишком жалует японцев, - сказал Акира.
- А может быть, японцев здесь никогда и не было. Он не единственный, кто
на тебя смотрит, - сказала Рэйчел.
- Я заметил.
- Может быть, они смотрят на тебя, - усмехнулся Сэвэдж Рэйчел. - Будь ты
здесь в единственном числе, думаю, матросов сто стали бы оспаривать друг у
друга честь предложить тебе выпивку.
- Уж не знаю, что это - комплимент или угроза, - глаза Рэйчел сверкнули.
- Расскажи о капитане Макинтоше, - попросил Акира.
- Мы с ним вместе служили в SEALs. После Гренады я подал в отставку. Он
остался на службе и стал тренировать новичков. - Сэвэдж покачал головой. -
Мы были друзьями. Близкими. Я очень хороню его помню. Он как живой стоит у
меня перед глазами. Мы вместе тренировались. Плыли в бой вместе. Сюда
ходили, пили, бузили... Боже, неужели все это - ложная память? Не может
быть... Да, кстати, - плечи Сэвэджа свело судорогой, - вот и он
собственной персоной.
Отлично сложенный светловолосый человек лет тридцати - тридцати пяти вошел
в таверну. Высокий, с точеными чертами лица, загорелый, он был одет в
джинсы, кроссовки и джинсовую, с тремя расстегнутыми верхними пуговицами,
открывающими волосатую грудь, рубашку. На руке - часы для подводного
плавания.
Он помахал рукой компании людей, сидящих за одним из столиков, и
направился к ним. Сэвэдж оторвался от стойки и нырнул в толпу.
- Мак!
Мужчина в недоумении остановился, стараясь определить, откуда идет голос.
- Мак, - сказал Сэвэдж, протянув ему руку. - Как дела?
Мак смотрел на него, и по его лицу ничего нельзя было прочесть.
Сэвэдж постарался свести на нет неловкость, пустив в ход самую
дружественную и дружелюбную улыбку.
- Да в чем дело? После всего, сквозь что мы прошли вместе, неужели ты меня
не признаешь?
- Признаю? - Мак продолжал смотреть на него, сильно наморщив лоб.
"Нет! - подумал Сэвэдж. - Только не это! Только не снова!" Он почувствовал
свинцовую тяжесть, дурноту, подступившую к самому горлу, пустоту в желудке
и онемевшие руки и ноги.