read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



рассказывать им о том, зачем я тебя послала и вообще повел бы себя как-то не
так, то первым бы я пристукнула тебя и не так нежно, как профессора. Но ты
мне показался искренним, хотя, наверно, доверять тебе совсем еще нельзя. Это
моя женская слабость - ведь ты мне нравишься...
Она повлекла меня за собой в свою каюту.
Любовные игры под вой урагана
В каюте меня ожидал сюрприз. Там под охраной уже знакомого нам негра
Варгаса находились Джерри и Синди.
- Я протестую, - громко объявил Купер-младший, едва мы вошли. - Это
нарушение джентльменского соглашения, мистер Родригес. Зачем вы нас
задерживаете?
- Да что вы, Варгас? - сказал я строго. - Разве я приказывал вам привести
их силой и держать под дулом пистолета? Надо было вежливо пригласить их
отужинать с нами!
- Умница! - шепнула Соледад по-испански. - Я бы не сказала лучше!
- Простите, сэр, - с подобострастием, немного переигрывая, ответил
Варгас, - вы ведь наказали бы меня, если бы я не привел их.
- А ты и так будешь наказан, - сказал я. - Тысяча долларов штрафа!
- Есть, сэр! - Варгас удалился.
- Прости его, дорогой, - "заступилась" за своего холуя Соледад. - У него
пятеро детей, две жены и четыре любовницы. Надо же ему всех их кормить.
- Господь не разрешил многоженства, - проворчал я.
- Скажите, мистер Родригес, - поинтересовался Джерри, - это здесь так
принято - ужинать в три часа ночи?
- Вовсе нет, - ответила Соледад, одарив Джерри улыбкой. - Просто мне
хотелось немного развлечь вас.
- Мы уже спали, когда ввалился этот ваш Варгас, - пожаловалась Синди, -
лучшего развлечения для нас вы не могли придумать?
- Бедняжка! - посочувствовала Соледад. - И конечно, этот дурачок напугал
вас в самый неподходящий момент?
- Нет, - ответил Джерри с некоторым смущением, - мы просто спали, и у нас
не было "неподходящих моментов", на которые вы намекаете, но разве будить
людей в три часа ночи - это по-человечески?
- Боже мой, - всплеснула руками Соледад, - мы так виноваты перед вами! Мы
просим прощения, верно, Энджел?
- Да, да, - кивнул я, но понял по взгляду Соледад, что отпускать их на
"Дороги" не следует.
- Давайте все-таки поужинаем вместе? - радушно предложила Соледад. - В
конце концов, завтра нам необязательно вставать рано. Мы посидим,
побеседуем, расскажем друг другу массу интересного, выпьем хорошего вина...
жизнь слишком хороша, чтобы тратить много времени на сон. Ведь сон - это
почти смерть.
- Ну, Бог с вами, - согласился Джерри, - давайте посидим...
Соледад явно пыталась его очаровать, но зачем ей это было нужно - я не
понимал.
Вновь явился Варгас, прикатив сервировочный столик, на верхней крышке
которого стояло с десяток тарелочек, нагруженных салатами и горками
бутербродов, а на нижней тонко звякало два десятка разных бутылок.
- Что будете пить? - осведомился я так профессионально, будто всю жизнь
работал барменом.
Джерри приглядывался к этикеткам близорукими глазами, но называть напиток
не спешил, видимо, ждал, что попросит Синди. Та, в свою очередь, не решалась
выбрать, пока ее суженый не сделает свой выбор.
- Рекомендую шотландское виски, - сказал я, поскольку после посещения
трюма и воспоминаний о судьбе профессора Бьернсона, мне удивительно
захотелось напиться. К размышлениям о том, как, наконец, нашел свое
успокоение несчастный ученый, у меня очень заметно примешивалось
беспокойство о собственной судьбе.
Почему-то все приняли мое предложение. Когда шестидесятиградусный
напиток, разбавленный содовой, проник в кровь, облегчил голову от лишних
мыслей и снял с языка некую скованность, я ощутил себя свободным человеком.
Правда, и при этом я по-прежнему не забывал, кем меня назначила Соледад и
насколько зависит от нее моя жизнь. Сама же Соледад слегка порозовела и
подобрела.
- Давайте дружить домами! - предложила она. - Мы ведь теперь компаньоны,
не правда ли? Конечно, может быть, мы вели себя слишком грубо и
бесцеремонно. Но что делать? Мы с Энджелом начинали на пустом месте, а вы,
Джерри, наследуете семейное дело с богатым прошлым. За вами - несколько
поколений людей с университетами, а у нас и у самих нет дипломов. Дорога в
ваш круг была бы нам закрыта.
Да как же она смотрит на Джерри?! Будь я на самом деле ее мужем, то уже
придавил бы и ее, и его. Не хочет ли она под шумок забраться в кресло
мистера Джералда-старшего, царствие ему небесное? Да, но тогда я и Синди
лишние. Нам придется прогуляться на Акулью отмель.
- Джерри, - с заметной ревностью в голосе произнесла Синди, заметив, что
ее будущий супруг глядит в глаза Соледад. Парень явно окосел, а выпивший
интеллектуал, как правило, вдвое глупее нормального человека.
- Джерри, - теперь уже с беспокойством повторила мисс Уайт, опасаясь,
видимо, что так и не станет миссис Купер, - ты не думаешь, что смотреть на
замужнюю даму в присутствии собственной невесты следует несколько менее
пристально?
- Да-да... - рассеянно кивнул Джерри и закрыл рот, но куда ему было
отвязаться от взгляда Соледад!
- Ну почему вы так ревнивы, мисс Уайт? - иронически спросила Соледад. -
Почему бы мистеру Куперу не посмотреть на то, что привлекает его внимание?
Хотя у него, между прочим, вероятно, есть более веские основания сомневаться
в вашей неизменной привязанности...
- Что вы имеете в виду, Соледад? - встрепенулась Синди.
- Боже мой, - улыбнулась Соледад ядовито, - неужели вы забыли, прелестная
крошка, что некоторым образом у меня в долгу? Это, конечно, сущая мелочь, но
вы взяли без спроса то, что принадлежало мне. Теперь вам, наверно, стало
яснее?
Бедная беляночка стала пунцовой.
- Что ты одолжила у миссис Родригес? - глупенько спросил Джерри,
приподняв очки, съехавшие на кончик носа. - Надеюсь, это не слишком дорогая
вещь?
- Нет, - как ни в чем не бывало ответила Соледад, - эта вещь самая
обычная, но, повторяю, она взяла ее без спросу. Конечно, она не могла не
вернуть ее мне, но все-таки подвергла некой амортизации. Будем считать, что
она не заплатила мне за прокат.
- В какую сумму вы оцениваете прокат этой вещи? - Я едва не лопался от
смеха, пытаясь сохранить серьезное лицо, когда Джерри достал из кармана
своей курточки чековую книжку.
- Меня вполне устроило, если бы мисс Синди предоставила мне взамен
аналогичную вещь.
- Разумеется, я ничего не имел бы против, - захлопал глазами Джерри, -
разумеется, если у Синди есть такая вещь... Но о чем идет речь? Вы не могли
бы показать мне эту вещь, миссис Родригес?
- О, пожалуйста! - ухмыльнулась чертовка и попросила: - Встань, Энджел!
Я встал, не очень поняв, что она собирается делать, а Соледад легким
жестом распахнула "молнию" на моих шортах, четким рывком приспустила мои
плавки и показала Джерри то, что якобы позаимствовала у нее Синди. Очки у
мистера Джералда-младшего опять скользнули на кончик носа. Синди закрыла
ладошками лицо, а я так обалдел на несколько секунд, что даже не сразу успел
отобрать у Соледад свое личное имущество.
Джерри сидел с открытым ртом, потом совершенно неожиданно взял бутылку
виски и наполнил до краев огромный стакан из-под апельсинового сока, куда
вошло чуть ли не все, что еще было в бутылке. Затем он это выпил единым
духом, не отрываясь. После этого глаза его стали смотреть в разные стороны и
выражение лица стало таким, будто его ударили по голове кувалдой. Он сделал
какое-то нескоординированное движение - может быть, хотел меня ударить? - но
вместо этого упал под стол.
- Так, - разочарованно сказала Соледад, - я была о нем лучшего мнения.
Посмотри, Синди, он жив хотя бы?
У меня тоже появились опасения относительно здоровья Джерри. Падал он на
редкость неудачно, так, как падают либо куклы, набитые трухой, либо люди,
уже перешедшие в категорию трупов. Во всяком случае, я не хотел бы так
треснуться об пол затылком.
Синди пошлепала жениха по щекам, он пробормотал что-то невнятно и пополз
по полу куда-то под кровать.
- Не стоит его трогать, - заметила Соледад, - если мы начнем его
ворочать, у него может начаться рвота. Пусть спит... Итак, вернемся к нашим
баранам. Так что, милашка Синди, как насчет того, чтобы отдать должок?
- Но ты же видишь, - развела руками Синди, - он спит! Он неплохой парень,
но ведет себя, как дурак. То, видишь ли, ревновал меня к Мэри, то теперь...
А ты уж не могла обставить дело как-нибудь поприличней? Предложила бы мне,
например, поразвлечься с Энджелом...
- Ишь, как тебе понравилось! - проворчала Соледад. - Не-ет, малышка! Долг
я возьму с тебя совсем по-другому. Энджел останется сегодня без сладкого,
поскольку он изменил своей верной женушке аж три раза подряд, и никому из
вас, дурочек, не сознался, что женат, до тех пор пока я не вынудила его это
сделать. Но я-то не буду лишать себя удовольствия и постараюсь заменить тебе
Мэри, кошечка!
- Подумаешь, испугала! - сказала Синди, подбочениваясь. - Ну попробуй,
попробуй!
Могла начаться драка, в которой у отважной, но слишком пухленькой и
слабенькой Синди не было никаких шансов одолеть поднаторевшую в этих делах
Соледад. Вспомнив, какую школу мордобоя моя самозваная супруга прошла в
тюрьме, я пожалел Синди и остановил решительную Соледад.
- Ну не будь такой сердитой, моя золотая! Ты же пришибешь ее одним



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 [ 59 ] 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.