АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Выбрось эту гадость, малыш.
У Джо задрожали губы. Китайские глаза с ненавистью буравили Ларри. У
Ларри возникло ощущение, что под его ногой не мальчишеская кисть, а
извивающаяся ядовитая змея. Джо безуспешно пытался вырваться. Присев, он
попытался укусить Ларри за ногу сквозь мокрую задубевшую ткань джинсов.
Ларри сильно прижал ногой руку мальчика, и тот заплакал - не от боли, а от
бессильной ярости.
- Выбрось это, малыш.
Неизвестно, чем дело кончилось бы, но тут рядом с Ларри и Джо
оказалась запыхавшаяся Надин.
Не глядя в сторону Ларри, она опустилась на колени и ласково, но
настойчиво сказала:
- Выбрось нож!
Мальчик быстрым движением, словно собака, потерся об ее ногу и снова
принялся вырываться. Ларри с трудом удерживал равновесие. Надин попыталась
остановить мальчика, но тот зарычал, и Ларри пришло в голову, что если Джо
сумеет вырваться, то набросится на нее первую.
- Вы-брось нож! - по слогам произнесла Надин.
Мальчик завыл. Слезы текли из его глаз, размазывая по щекам грязь.
- Мы бросим тебя, Джо. Я брошу тебя. Я уйду с ним. Я сделаю это, если
ты будешь так себя вести.
Ларри почувствовал сквозь подошву, что рука мальчика в последний раз
напряглась - и обмякла. В его глазах сверкала ненависть и злоба. Внутри у
Ларри все похолодело.
Женщина продолжала тихо говорить. Никто не причинит ему зла. Никто не
ударит его. Никто не бросит его. Если он выпустит из руки нож, все захотят
дружить с ним.
Мальчик разжал руку и затих, глядя в небо. Ларри снял с его руки ногу
и быстрым движением поднял нож. Затем он размахнулся и зашвырнул нож
далеко в океан. Глаза Джо проводили сверкающее лезвие, и он издал долгий,
протяжный вопль. Нож ударился об скалу и скрылся в воде.
Ларри повернулся лицом к новым знакомым. Женщина смотрела на него; ее
щеки порозовели от гнева. В темных глазах легко читался упрек.
Ларри мысленно принялся оправдываться (скорее перед собой, чем перед
ней): "Я должен был сделать это, послушайте, леди, это не моя вина", - но
ее глаза кричали другое: "Вы не слишком добрый человек".
Поэтому он решил промолчать. Ситуация говорила сама за себя, и его
действия были спровоцированы действиями мальчика. Более того, все могло
окончиться гораздо хуже. Чертов мальчишка мог ранить и даже убить его!
Женщина, не меняя выражения лица, сказала:
- Я Надин Кросс. Это Джо. Я счастлива встрече с вами.
- Ларри Андервуд.
Они пожали друг другу руки и одновременно рассмеялись, почувствовав
абсурдность ситуации.
- Давайте вернемся к дороге, - предложила Надин.
Плечом к плечу они двинулись к шоссе. Через несколько шагов Ларри
оглянулся через плечо на Джо. Мальчик все еще сидел на земле, будто не
замечая, что Ларри и Надин куда-то направляются.
- Он придет, - тихо сказала Надин.
- Вы уверены?
- Вполне.
Они оказались у места, где Ларри оставил велосипед. Женщина
приветливо посмотрела на Ларри.
- Давайте присядем? - спросила она.
- С удовольствием.
Они сели прямо на землю, лицом к лицу. Немного погодя, к ним
присоединился и Джо. Он сел поодаль от Ларри. Ларри посмотрел на мальчика,
затем перевел взгляд на Надин.
- Я знаю, что вы вдвоем все время преследуете меня.
- Вы знаете это? Да. Мне кажется, вы должны были это заметить.
- И давно?
- Уже два дня. Мы увидели вас возле большого белого дома в Эпсоме. -
Она заметила на его лице удивление, и поспешила добавить: - Вы не могли
видеть нас. Вы спали.
Он кивнул:
- Да, прошлой ночью вы вдвоем подходили, чтобы повнимательнее
рассмотреть меня, когда я спал на крыльце. Наверное, рассчитывали
обнаружить рога и хвост?
- Это все Джо, - с неловкостью в голосе сказала Надин. - Я пошла
следом, когда обнаружила, что он ушел. А как вы узнали?
- Вы оставили на ступеньках следы.
- Ох.
Она изучающе посмотрела на Ларри, но он не отвел взгляд.
- Пожалуйста, не сердитесь на нас. Я понимаю, что это звучит глупо
после попытки Джо убить вас, но Джо не виноват.
- Его действительно зовут Джо?
- Нет. Просто мне нравится так его называть.
- И откуда это прелестное дитя?
- Я нашла его больного на пороге его дома в Роквее. Он не
разговаривает. Он только воет и стонет. До сегодняшнего дня я могла
управлять им. Но я... я устала, как видите, и... - она вздохнула. - Сперва
мне пришлось одеть его. На нем были только плавки... Боже, как я устала от
необходимости постоянно находиться в напряжении! - она помолчала. - Мне бы
хотелось, чтобы вы взяли нас с собой. Думаю, это было бы единственно
правильным решением.
Ларри подумал, что бы Надин сказала, если бы он рассказал ей о
предыдущей женщине, которая пожелала идти вместе с ним.
- Я сам не знаю, куда иду, - ответил он. - Я вышел из Нью-Йорк Сити.
Тогда мне хотелось найти симпатичный домик на побережье и пожить там до
октября. Но чем дольше я иду, тем больше мне хочется встречаться с другими
людьми. Чем дольше я иду, тем больше все происходящее убивает меня.
Он говорил запинаясь, с трудом выражая свои мысли.
- Другими словами, вы останавливались возле разных домов в поисках
людей?
- Да, именно так.
- Что ж, вы ведь нашли нас. Это только начало.
- Скорее это вы нашли меня. Надин, меня беспокоит этот мальчик. То,
что я выбросил его нож, еще не все. В мире существует множество других
ножей, которые только и ждут, чтобы их кто-нибудь взял в руки.
- Да.
- Не хочу показаться жестоким... - он замолчал, надеясь, что Надин
поймет его без слов, но она ничего не сказала и только внимательно
посмотрела Ларри прямо в глаза.
- Надин, вы согласны оставить его?
- Я не могу сделать этого, - тихо сказала Надин. - Я понимаю, что
существует опасность, и что эта опасность в первую очередь имеет отношение
к вам. Он ревнив и подозрителен. Он боится, что вы станете для меня
важнее, чем он. Он, безусловно, может попытаться... попытаться напасть на
вас, если вы не сумеете подружиться с ним или, по крайней мере, доказать,
что не причините ему зла... Но если я брошу его, это будет равносильно
убийству. Я не хочу этого. Слишком многие умерли, чтобы допускать чью-то
смерть.
- Но если он ночью перережет мне горло, в этом будет и ваша вина.
Она беспомощно склонила голову.
Стараясь говорить как можно тише, чтобы услышала только Надин (Ларри
не знал, понимает ли Джо, не сводящий с них глаз, о чем они говорят),
Ларри произнес:
- Он несомненно сделал бы это прошлой ночью, если бы вы не подоспели
вовремя. Разве не так?
Так же тихо она ответила:
- Да, это могло случиться.
- Здравствуй, добрый Дед Мороз? - невесело рассмеялся Ларри.
Надин подняла на него глаза:
- Я хочу пойти с вами, Ларри, но не могу бросить Джо. Так что
решайте.
- Это непросто.
- В последнее время вообще все непросто.
Ларри задумался. Джо, сидя на траве, не сводил с него своих
зеленоватых глаз. Позади умиротворяюще шумел океан.
- Хорошо, - сказал наконец Ларри. - Вы, безусловно, весьма
опрометчивы, но... хорошо.
- Спасибо, - произнесла с чувством Надин. - Я сумею держать его в
узде.
- Не хотелось бы, чтобы он убил меня.
- Это лежало бы на моей душе до конца моих дней. Но этого не
случится.
И Надин вдруг почувствовала странную уверенность в своих собственных
словах. Никто никого не убьет. Никогда.
Они решили переночевать на чистеньком песчаном городском пляже. Ларри
развел большой костер. Джо сел поближе к огню и принялся подбрасывать в
костер маленькие шепки. Он старался не приближаться к Ларри.
Ларри достал из рюкзака гитару.
- Вы умеете играть? - спросила Надин.
Не отвечая, Ларри принялся наигрывать популярную несколько лет назад
мелодию. Затем, будто что-то вспомнив, оборвал сам себя и запел,
аккомпанируя себе, песню из альбома фолк-группы "Электа". Джо встал и
нерешительно приблизился к Ларри. На губах его бродила улыбка. Тем
временем Ларри дошел до последнего куплета и, забыв слова, еще раз
повторил первый - старый проверенный трюк всех певцов.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 [ 59 ] 60 61 62
|
|