в темницу?
- Заседание Совета было посвящено какому-то ничтожному делу, а мой вызов
явился следствием ошибки младшего писаря. Но, кажется, я догадываюсь, кто
приложил руку к этой ошибке. С горя я пошел в квартал Увядающих Хризантем к
знакомой певичке...
несколько дней. Я прибыл на место встречи с большим опозданием. Вы ушли за
Полуденной Росой, оставив красную птицу дожидаться меня.
взмахнул крыльями и устремился в небо, где ему и положено пребывать.
дальше?
персиковой настойкой, потому что яства берег для вас. Наконец из дыма
вышел Яо Тун, несший на плечах Жи Хана. Вы были облачены в эти тряпки. Тела
ваши были жестоко изранены, а разум помутнен. Вы походили на узников,
только что отбывших длительный срок в подземелье, и говорили на непонятном
мне языке. Поэтому я так и не узнал, что таилось в ущелье. Особенно плохи
были вы, Жи Хан, пришлось соорудить носилки. Яо Тун безропотно выполнял все
мои команды, словно Стальной Солдат из легенды. И мы пошли туда, куда вел
нас жезл, и пришли. Тут и сработало заклятие злокозненного Мяо Ена.
Остальное вы знаете.
измордовал. Пахали, что ли, на мне? И отчего у меня грудь горит?
воспаленную кожу, испещренную синими линиями.
Достаточно сказать, что она одноцветная. На правой и левой сторонах груди
изображены две головы, глядящие друг на друга. Головы принадлежат мужчинам.
Один из них не обременен волосами, зато имеет бородку мудреца, другой
густоволос и усат. Усатый держит во рту причудливо изогнутую флейту. Кто
они такие, несовершенный не знает. К сожалению, это не единственный рисунок
на теле Жи Хана.
надо разобраться со Змеем. Встали и пошли.
теплое.
посмотрим, как они там... Молчу, молчу! Меч добудем этот... как его...
сидят, а мы там, где еще никто не бывал.
спускаться к морю.