read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



одна опущена. Возможно, это просто случайность, и все же... В голове
зазвенел сигнал тревоги. Неужели Пьера могла всерьез воспринять их
утреннюю игру? Неужели это действительно предупреждение? Роберт нажал
педаль газа и отъехал от дома, он ни в коем случае не мог рисковать.
Подъехав к бару, расположенному в миле от дома, он зашел внутрь и
позвонил.
Все сидели за обеденным столом, когда раздался звонок телефона.
Агенты насторожились, один из них поднялся.
- Это может звонить Беллами? - спросил он.
Пьера бросила на него пренебрежительный взгляд.
- Конечно, нет. С чего бы ему звонить сюда? - Она встала, подошла к
телефону и сняла трубку.
- Алло?
- Пьера? Я увидел на окне штору и...
Ей всего лишь надо было сказать ему, что все в порядке, и он приехал
бы домой. Агенты арестовали бы его, а она потребовала бы вознаграждение.
Но разве они просто арестуют его? Она до сих пор помнила слова Роберта: "У
полиции есть приказ убить меня в случае обнаружения".
Сидящие за столом агенты смотрели на нее. Она так много могла бы
сделать на эти пятьдесят тысяч долларов: прекрасно одеться, купить
отличную квартиру в Риме, попутешествовать... А если Роберт будет мертв?
И, кроме того, она ненавидела эту проклятую полицию.
- Вы ошиблись номером, - ответила Пьера.
Роберт услышал гудки отбоя и теперь стоял, не в силах двинуться с
места. Она поверила в сказки, которые он рассказал ей, и это, наверное,
спасло ему жизнь. Господи, благослови ее.
Он развернул машину и двинулся в сторону порта, но, вместо того чтобы
отправиться в ту часть, откуда отплывали из Италии грузовые суда и
пассажирские лайнеры, он поехал к небольшому причалу. На киоске, стоявшем
рядом с причалом, была вывеска: "Капри и Иская". Роберт поставил машину в
таком месте, где ее легко можно было обнаружить, и подошел к продавцу
билетов.
- Когда отправляется ближайший катер на Искаю?
- Через тридцать минут.
- А на Капри?
- Через пять минут.
- Дайте мне билет в один конец до Капри.
- Пожалуйста, синьор.
- Что вы все лопочете по-итальянски? - громко возмутился Роберт. - Не
можете, как все нормальные люди, говорить по-английски?
Глаза продавца расширились от удивления.
- Да вы все просто дикари и тупицы! - Роберт швырнул продавцу деньги,
выхватил у него билет и пошел на катер.
Через три минуты он уже направлялся на остров Капри. С места катер
тронулся медленно, осторожно проходя через канал, но, когда вышел на
морской простор, рванул вперед, выскользнув из воды, словно грациозный
дельфин. На палубе было полно туристов из многих стран, они радостно
болтали на самых разных языках, никто не обращал внимания на Роберта. Он
спустился в небольшой бар и заказал выпивку.
- Водку с тоником, - сказал он бармену.
- Хорошо, сэр.
Он сидел и смотрел, как бармен смешивает коктейль.
- Пожалуйста, сэр.
Роберт взял стакан, сделал глоток и швырнул стакан назад на стойку.
- И вы называете это выпивкой? Да это просто лошадиная моча. Что
случилось с этими чертовыми итальянцами?
Люди в баре стали оглядываться на него.
- Простите, синьор, но у нас только лучшие...
- Уберите от меня это дерьмо!
- Здесь женщины, не распускайте язык, - приструнил его стоящий рядом
англичанин.
- Я не обязан сдерживать свой язык, - закричал Роберт. - Да вы
знаете, кто я такой? Я коммандер Роберт Беллами. И это они называют
катером? Да это просто хлам!
Роберт прошел на нос и сел там, он чувствовал на себе взгляды
пассажиров, сердце его колотилось, но задуманный балаган еще не был
закончен.
Когда катер причалил на Капри, Роберт подошел к билетной кассе при
входе на фуникулер. Билеты продавал пожилой мужчина.
- Один билет, - крикнул Роберт, - да побыстрее! Я не собираюсь
торчать здесь весь день. А ты слишком стар, чтобы продавать билеты, сидел
бы лучше дома, а то твою жену, наверное, перетрахали все соседи.
Разгневанный мужчина начал подниматься, прохожие бросали на Роберта
злые взгляды. Схватив билет, Роберт смешался с толпой, ожидающей
фуникулер. "Они запомнят меня", - подумал он и усмехнулся про себя. Он
оставил такой след, который невозможно забыть.
Когда фуникулер остановился, Роберт грубо продрался через толпу и
пошел по виа Витторио Эммануэль к отелю "Куисисана".
- Мне нужен номер, - обратился он к портье за стойкой.
- Сожалею, но у нас нет мест.
Роберт протянул ему шестьдесят тысяч лир.
- Подойдет любой номер.
- Ну, в этом случае, я думаю, мы сможем устроить вас, синьор. Будьте
добры заполнить карточку.
Роберт написал в карточке: "Коммандер Роберт Беллами".
- Как долго вы пробудете у нас, коммандер?
- Неделю.
- Отлично. Разрешите ваш паспорт.
- Он у меня в багаже, который прибудет через несколько минут.
- Я прикажу посыльному показать вам номер.
- Не сейчас. Мне нужно выйти на несколько минут, но я скоро вернусь.
Он вышел из вестибюля на улицу, воспоминания нахлынули на него,
словно порыв холодного ветра. Здесь они гуляли с Сюзан, осматривали
маленькие боковые улочки, ходили по виа Игнацио Черио и по виа Ли Кампо.
Это было волшебное время. Они были в гроте Азурра, пили утром кофе на
пьяцца Умберто. На фуникулере поднялись на Анакапри, оттуда спустились
верхом на ослах к вилле Тиберия, плавали в изумрудно-зеленых водах бухты
Пиккола. Делали покупки на виа Витторио Эммануэль, поднялись на фуникулере
на Монте Соларо. Справа открывался вид на дома, разбросанные по склону
холма, поляны в цветах и зелени, и вдалеке голубое море. На вершине они
выпили кофе в ресторане "Барбаросса", зашли в маленькую церковь
поблагодарить Бога, что он услышал их молитвы. Тогда Роберт считал этот
остров волшебным, но он оказался не прав. Волшебницей была Сюзан, и без
нее остров терял свое очарование.
Роберт вернулся на станцию фуникулера на пьяцца Умберто, потихоньку
смешался с толпой туристов и поехал вниз. Когда фуникулер прибыл на
конечную станцию, он осторожно прошел мимо продавца билетов, спустился на
причал и обратился к кассиру, демонстрируя ужасный испанский акцент.
- Когда будет ближайший катер на Искаю?
- Через тридцать минут.
- Спасибо. - Роберт купил билет.
Зайдя в прибрежный бар, он устроился в дальнем конце, потихоньку
потягивая виски. Совершенно очевидно, что они уже нашли его машину и петля
сжимается все туже. Он представил в уме карту Европы. Самым логичным для
него было пробраться в Англию и найти способ переправиться оттуда в Штаты,
нет абсолютно никакого смысла возвращаться во Францию. "Значит, во Францию
я и отправлюсь", - решил Роберт. Для этой цели мог бы подойти оживленный
порт Чивитавеккья.
Разменяв мелочь у владельца бара, Роберт набрал номер телефона, через
десять минут его соединили с яхтой, и сразу трубку взяла Сюзан.
- Мы все время ждем твоего звонка. - Роберт отметил про себя это
"_м_ы_". - Двигатель в порядке, можем быть в Неаполе рано утром. Где тебя
ждать?
"Алкионе" рискованно приплывать сюда", - подумал Роберт.
- Ты помнишь тот палиндром [слово, фраза или стихотворение, одинаково
читающиеся слева направо и справа налево]. Мы были в этом месте во время
медового месяца?
- Что?
- Ну, я еще пошутил по этому поводу, потому что очень устал.
Некоторое время в телефонной трубке было молчание, потом Сюзан тихо
сказала:
- Да, я помню.
- Может "Алкиона" подобрать меня там завтра утром?
- Подожди минутку.
Он ждал, пока Сюзан снова заговорит.
- Да, мы сможем быть там.
- Хорошо. - Роберт замялся, подумав о том, сколько уже погибло
невинных людей. - Я слишком много прошу у тебя, если кто-то узнает, что ты
помогала мне, над тобой нависнет серьезная опасность.
- Не волнуйся, мы встретим тебя завтра. Будь осторожен.
- Спасибо.
На этом их разговор закончился.
Сюзан повернулась к Монте Бэнксу.
- Завтра он будет на яхте.

В центре связи в штаб-квартире службы безопасности четверо человек
слушали этот разговор.
Мы записали разговор на тот случай, если вы еще раз захотите
прослушать, сэр, - сказал оператор.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 [ 59 ] 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.