нашу пользу? Его условия очень выгодны для нас.
семьи де Ге его не касались.
ему. -- Могу заверить вас, что мою жену он ничуть не встревожил; она
пользовалась моим полным доверием и ценила это. Больше мне сказать нечего.
Вы готовы пойти сейчас наверх и осмотреть спальню?
последний вопрос. -- Если не считать тревоги из-за девочки, мадам Жан вела
себя как обычно? -- спросил он.
падала духом. Она сказала, что очень расстроилась из-за своих любимых
фарфоровых фигурок. Они разбились. Мадам Жан очень их ценила, даже пыль с
них стирала сама, никому и дотронуться до них не позволяла. .
Сен-Жиль был заклеймен. Я спросил себя, видел ли комиссар полиции Франсуазу
такой, какой видел ее я: одинокая, от всех особняком, она цеплялась за
сокровища, привезенные из родного дома сюда, где она никому не была нужна,
где добивались не ее любви, а ее денег.
прочие остались в гостиной. Когда мы шли по коридору, он сказал:
мы еще усугубили ваше горе, вторгшись к вам в такое время и причинив все эти
неудобства.
такта.
трагедия, те, кто был ближе всех к усопшему, чувствуют себя так, словно
находятся на скамье подсудимых. Они спрашивают себя, нет ли здесь их вины и
как они могли бы предотвратить это. В вашем случае на второй вопрос есть
один ответ: никак. Все, кроме прислуги, ушли из замка. Это было очень
неудачно, но тут никто не виноват, разве что ваша малышка, но она об этом
никогда не узнает.
ставни распахнуты настежь, а створки окна откинуты к стене. Через подоконник
перевесилась Мари-Ноэль; одной рукой она держалась за оконную раму, другая,
так же, как плечи и голова, была не видна. Я слышал, как у комиссара полиции
перехватило дыхание, и положил ему ладонь на руку. Мы оба импульсивно
бросились было вперед, но сделай мы это, мы могли ее напугать -- вдруг
девочка выпустит раму! Застыв на месте, мы ждали -- вечность, а возможно,
десять секунд. Затем рука переместилась, тело стало сползать в комнату, и
Мари-Ноэль показалась в проеме окна. Она спрыгнула на пол лицом к нам,
растрепанная, с сияющими глазами.
только глядеть, не отрывая глаз, на Мари-Ноэль, невредимую, даже не
подозревающую об опасности. В руках ее было что-то, похожее на тряпку для
вытирания пыли.
из Парижа на прошлой неделе. Наверно, она вытряхивала из тряпки пыль в окно,
как она всегда делала, и медальон за нее зацепился. И то, и другое лежало на
карнизе под окном. Я высунулась и увидела их.
не перевесилась вниз так далеко, я бы до них не дотянулась. Маман надо было
только позвонить, и Гастон или другой кто-нибудь достали бы ей медальон. Она
думала, что сможет добраться до него сама. -- Мари-Ноэль взглянула на
commissaire. -- Вы верите в Бога? -- спросила она.
тряпку, было ответом на мою молитву. Я сказала Святой Деве: . Святая Дева велела мне высунуться из окна. Мне не
хотелось. Мне было неприятно. Но я нашла медальон. Я так и не знаю, чем это
может помочь маман, но, может быть, там, в раю, ей хочется, чтобы медальон
был у ее дочери, а не лежал позабытый и не покрывался ржавчиной на карнизе.
ГЛАВА 23
удовлетворен расследованием -- моя супруга, без сомнения, случайно упала из
окна, -- и попросил заехать к нему на следующий день в одиннадцать часов.
Насколько он понял со слов моего брата, тело перевезут в замок позднее. Он
снова выразил мне свое соболезнование, я снова поблагодарил его. Через
несколько минут он уехал, оба доктора в своей машине -- за ним следом.
Остался только частный поверенный, который был достаточно тактичен, чтобы
извиниться за свое присутствие.
беседы с вашим братом, что он не имел понятия о пунктах нового контракта с
Корвале. И я подумал, что, пожалуй, есть смысл хотя бы в нескольких словах
прояснить ситуацию.
личное знакомство с контрактом. Мой брат волен прочитать его в любую минуту.
Документ находится сейчас у меня в комнате.
сказал он, -- но ты должен меня понять. Судя по словам месье Тальбера, новый
контракт отличается от старого в самых существенных пунктах. Значит ли это,
что все, сказанное тобой Жаку и мне по возвращении из Парижа, было ложью?
verrerie -- Жан, а не ты. Он имеет полное право устраивать свои дела так,
как считает нужным.
стараюсь это делать. Знает Бог, это всегда было неблагодарной задачей. Я
никогда не хотел этим заниматься, просто не было никого другого. Но зачем
Жану было лгать, вот чего я не понимаю. Какой смысл был ставить нас всех в
дурацкое положение?
-- Я думал, что это единственный шанс спасти verrerie. Я отказался от мысли
закрывать ее уже после возвращения из Парижа. Не спрашивай почему. Ты этого
не поймешь.
говорит, что при новых условиях фабрику ждет крах.
Потому-то он, без сомнения, и посвятил в это мадам Жан? Разумеется, теперь,
когда все обернулось таким образом...
сидевшая у камина, не спускала с него глаз.
Теперь, когда все обернулось таким образом... Что дальше?
-- что согласно пунктам брачного договора после смерти супруги вы получаете
значительное состояние.
или нет, не так уж и важно, ведь увеличение капитала покроет убытки.
сидела на скамеечке возле бабки и внимательно прислушивалась к разговору.
спросила она. -- Я думала, он их получит, только если у меня будет братец.
вещи не обсуждают в семейном кругу. Естественно, все мы надеялись, что моя
невестка родит сына.
контракт. Это будет только справедливо.
комнаты, прежде чем кто-нибудь успел ее остановить. Да это и не имело
значения: все равно контракт следовало прочитать.
сказал месье Тальбер, положение изменилось в результате смерти бедняжки
Франсуазы, и, я думаю, вряд ли сейчас подходящий момент, чтобы обсуждать
дела. Я чувствую себя крайне неловко, и это должно быть очень тягостно для
Жана.
душе, что verrerie извлечет выгоду из смерти Франсуазы. Но я не люблю
оставаться в дураках.
контракте, если бы знал об этом злосчастном недоразумении насчет его